Comunicado Conjunto #66 - La Habana, 22 de enero de 2016

 

Comunicado Conjunto #66

La Habana, 22 de enero de 2016

 

  1. Las delegaciones del Gobierno Nacional y las FARC-EP reiteramos ante la opinión pública nacional e internacional nuestra voluntad y compromiso de concluir estas conversaciones, para lo cual hemos tomado unas decisiones que facilitan la creación de un escenario de cierre.

     

  2. En primer lugar, acordamos conformar una Comisión Ejecutiva integrada por plenipotenciarios de las delegaciones, a la cual podrán sumarse, además de los responsables de cada tema, los asesores que cada parte decida, con el fin de facilitar las aproximaciones en el nivel estratégico, tomar las decisiones a las que haya lugar para agilizar la redacción de acuerdos, y supervisar el trabajo de las delegaciones.

     

  3. En segundo lugar, acordamos establecer un plan de trabajo con un cronograma que incluya tanto los temas restantes como los pendientes de los acuerdos ya logrados, para que la Comisión Ejecutiva pueda organizar de una manera más eficaz todo el trabajo restante, supervisar su desarrollo y tomar las decisiones necesarias, incluida la creación de nuevas comisiones de trabajo para abordar los temas pendientes.

     

  4. En tercer lugar, solicitamos a los responsables de las subcomisiones que vienen trabajando intensamente por más de un semestre en temas del punto 3 “Fin del Conflicto” de la Agenda del Acuerdo General, que entreguen a la Comisión Ejecutiva las conclusiones de su trabajo a más tardar el sábado 23 de enero.

     

  5. También solicitamos a la subcomisión de género que concluya a la mayor brevedad el trabajo que viene haciendo de revisión con enfoque de género de los acuerdos sobre los puntos 1,2 y 4 de la Agenda del Acuerdo General.

     

  6. Las anteriores decisiones suponen que las delegaciones trabajarán en adelante de manera continua, extendiendo los tiempos de permanencia de la delegación del Gobierno en La Habana, y que los días de reunión se podrán planificar de una manera que facilite el intercambio de propuestas concretas sobre los temas restantes, que están todos interrelacionados. Por ejemplo, las delegaciones podrán trabajar varios días por separado y reunir la Comisión Ejecutiva cada vez que sea necesario en el Palacio de Convenciones o en otro lugar.

     

  7. Los países garantes y acompañantes serán informados periódicamente de los trabajos realizados por la Comisión Ejecutiva y las comisiones de trabajo.

     

  8. Acordamos solicitar a la Oficina de Naciones Unidas en Colombia y al Centro de Pensamiento y Seguimiento al Diálogos de Paz de la Universidad Nacional, que organicen y coordinen todo lo necesario para realizar a la mayor brevedad un último foro, en esta ocasión sobre los puntos 3 “Fin del Conflicto” y 6 “Implementación, Verificación y Refrendación” de la Agenda del Acuerdo General.

     

  9. Se diseñará de manera conjunta una estrategia de comunicación y pedagogía dirigida hacia la sociedad colombiana para difundir los contenidos de los acuerdos hasta ahora alcanzados.

     

  10. Esperamos que estas primeras decisiones del  año nos permitan concluir, sobre la base de los avances alcanzados gracias al acuerdo “Agilizar en la Habana y desescalar en Colombia” del 12 de julio del año pasado, el Acuerdo Final para la Terminación del Conflicto y la Construcción de una Paz Estable y Duradera.

     

 

 

Liwaisi # 66

Habana, 22 enero Juameto 2016

1.    Gobierno pijiwi yajawa unupijiwimonae ikatsia kae liwaisi jainaijitsia dajita nakuajawa yaputajitsia pakuenia itsijitsia jua yabara kae liwaisi jainajitsia, nejata dajita najumeliwaisitane pakuenia werejititsia.

 

2.    Kopiyakuenia, panajumeliwaisi taneju pakuenia panajume kaponajitsianu pakujinae panakaituatajitsianu, pakuenia najumetaeneja dajita liwaisianu, yajawa arapamonae pija itaneliwaisianu, pematakaponaiwi kae kanakujitsia kuene, yajawa peyapujanepanaineja juanu najumatabujaina, kae liwaisi penajume kaponaeneja.

 

3.    Arajua kujinae, panajumetaneji pakuenia panakuenebijitsianu pakuenia dajita neja pakuenia dajita kuene yajawa nakueneba dajita neja, nejata pakuenia dajita nakueneba yajawa notajitsia pija liwaisi kuene, arajua kujinae yorobiana pakuenia dajita kuene nakueneba, yajawa pakuenia dajita kuene kapona arapa liwaisi.

 

4.    Dajita kujinae, pajitsipaji dajita pamoane najumerajuta penakuenebineja dajita kuenejawabelia kae nakuenebi Juameto akueya kuene “dajitakuene jawabelia tsane” pakuenia dajita kuene yabara jinawapa dajita kuene jawabelia 23 enero Juameto.

 

5.    Yajawa pajitsipaji dajita kuene juanu pakuenia kajinawanapaina dajita kuene jawabelia tsane, pakuenia dajita kuene jawabelia tsane arapaonae kae liwaisi dajita kuene  yajawa kae, anija, yana penajumetae bajuto.

 

6.    Pakuenia dajita kuene yabaratsane dajita kuene neja pekajinawanapaeneja dajita kuene, neja itsiata arapamoae jume apo jai tsane dajita kuene neja arajuta itsiata dajita kuene jotalia tsane, habana jotalia pamoane itoroba pakuenia dajita kuene neja itsiata pakuenia jinawanapa dajita liwaisi bajito kuene jotalia. pakuenia baitsi: nejata pakuenia dajita kuene arajuata kae liwaisi kuene dajita kuene jawabelia.

 

7.    Ayai tomaranu yajawa pamoane puyanatatsi dajita kuene jawabelia tsane penakuenebijawabelia tsane dajita kuene jawabelia dajitakuene jawabelia.

 

8.    Ikatsia pakuenia dajita kuene jawabelia itsiata dajita kuene jawabelia tsane penakuenebibonujawabelia tsane colombianomonaetsi dajitakuenejawabelia tsaneyajawa pakuenia nakuenebawanapa dajita kuene jawabelia pazjawabelia tsane dajita pamoane kajinawanabiaba dajita kuene jota akueya kuene jawa “ajibi penabejawa tsane” yajawa kobe kae “janewaitsia kuene, taeyakuene, dajitakuene” pakuenia kae liwaisi kuene.

 

9.    Pakuenia dajita kuene yabara itsiata arajuata jume apo jitsanee dajita kuene yabara tsane janewaitsia kuene dajita kuene jota pakuenia kajinawapa dajita kuene yabara itsiata jume apo ji tsanetsi.

 

10.Pa ewetsianu dajitakuene jawabelia tsane dajita kuene jawabelia itsiata, pakuenia dajita kuene yabara itsiata  “bepejiayo kuene dajita kuene yabara” colombiano monae tsi ewetatsia janewaitsia wajinawapaeneja dajita kuene jawabelia 12 julio Juameto, pewertsi liwais dajita kuene jawabelia tsane dajita neja baruyaya ajibi ejanatsi.  

Chaa Habana nou kay 22 nou kashi enero nou juya 2016

  1. Naa namanejejanakana chii Gobierno Nacional Jee mushia naa sumanejejanakana FARC-EP wakujain namuin naa apajakana tuu putchikat yaa suluu tuu mmakat  jee musia  namuin naa chaakana  wattapunaa, tuu wainkat suanin sujutajein suka anakat akuaipa tuu ashajawakat.

 

  1. Palajanamain wakumajuin, wane nekipu sunain ayatawa sunain sukuaipa  tuu ashajushikana soutpuna tuu ashajawakat, supula mapuleinjatuin sukuaipa jee musia mamainjatuin shia, jee musia sunajunajatuin auu tuu nayatalakat sunain lotuin shia jee musia pansain sukuaipa.

 

  1. Sunain wane piama shipaa pansajirasu wanuiki sunain akumajaa wane ayatajanakana sunain shitanuin sukaiya tuu putchi ojutakat soutpunaa tuu yootokot, supula shianjatuin nayatain anain akuaipa, naimajuinjatuu sukuaipa jee musia laulainjana nayaa sau tuu kasa sujuintakat sulujee tia,  esuu supula sukuamajain wane neipaje supula nayatain suma tuwanee putchi mojutainkat sukuaipa.

 

  1. Sunain apuni shipapaa, wachuntuin namuin naa shikipaushikana tuu ayatawakat sunain tuu apunikat shipapa tuu ashajawakat eiruu maaka aipirua kashi ayatain sunain tuu 3 shipaa ashajwa kanuliakat ´´sajattia kasachiki´´ napuinjatuu tuu nanuikimajatkat namuin naa ayatakana suma soutpuna kay 22 nou kashi febrero.

 

  1. Wachuntuin namuin noutain suma nayatalaa naa kajapulukana tuu sumajat akuaipamajatkat , sunainjekat tuu 1,2 jee 4 shipapaa tuu ashajwakat.

 

  1. Tuu anuu akujunuin supulainjatuu nayatain sumaa naa anekushikana supulaa suntainjatuin sukuaipa tuu ashajwakat, supula ekuu namuin naa aluwatanushikana tuma chii Gbierno chaa Habana, jee musia sou kay noukajaijatkat ouu pansajiraijatu nauiki suanin tuu nayatalakat pansajiraijatuu nakuaipa sunain tuu nayatalakat, eshi supula nakatajirain soutpuna tuu  nayatalakat, jee noukajawanaka nachikuao sunain yooto suchikua tuu nashajlakat.

 

  1. Naa sulujejanakana wanee mma nataka naa antushikana sunain aimajaa sukuaipa tuu ashajwakat, akujunajat namuin wanepia natuma naa kajapulushika sukuaipa tuu ashajwakat.

 

  1. Wachuntuijatet sumuin  suluu oficina naciones unidas yaa Colombia nama naa akumalika oukajawaa maaka nain sulujejanakana Universidad Nacional  supula nakumajuinjanain wanee oukajaaa sunain yooto suchiki tuu 3 shiapaa tuu ashajawakat ´´ sajattia kasachiki ‘’ jee 6 ‘’akumajaa’’ ‘’ analaa’’  jee ‘’ayawataa’’  tuu suluka tuu karalouta sumajatkat tuu ashajawakat.

 

  1. Akumajunet wane sukuaipa awalakatia tuu putchikat sajattiamuin tuu ashajawakat suppula sutujanajatuin auu natumaa naa kepiakana suluu Colombia supula natujainjatuin sauu tuu putchikat ashajnakat.

 

  1. Watapuin tuu palajatkat ashajwaa  nou juyakat sajatuin sunain tuu pansain tuu ashajirawakat  ´´ outeraa ya Habana jee musia apnsajiraa cha Colombia´´ noutpuna 12 nou kashi julio wane juyakalinka, tuu putchi sumajatkat sajattia tuu kasachikikat jee musia tuu anajirawaa shimuiskat.

 

Chiburupenaada # 66

Chi Habana de, Jedako aba, ewari ebera aba omede, 2016

(22 de enero 2016)

1.     Chi Char kakua chiburude neebadauraba maude chi FARC-EPba waya jaramápanuma chi ruara debena taede maude rua aibenara daade, achi newau kuria panú soobía baara, maude chi nau chiburura bede jipa de odoidayua, mau ita achia nakaamáduanubida jomaura baeta kera meserá duanédamera mau maucha kuris waudayua chi nau chiburu jua damera.

2.     Aba búde ukunubeerude, kurisia sidabida, chi odoibudauraba chi joma wautabibadau debena chi utu ukubeedebenara ba  chi char kakua, chiburubadaura debenara, maude edabida maucha jaatukubui debena, maude chi ó odoide apenaadara chi chaburu bedea awakopanuura, chi akuru jara awakopanuura, chi maaraba kuris abaude kera akuru isa wautadayua chi saa odoidai awakopanuude, maudeebida akuru chi  bedea maucha buru jaatudamera isa kera jipa budamera, maude bida ochiadamera chi chiburu badaura, saa duanú kawa dayua.

3.     Omebuude ukunubeerude, kurisia sidabida waudai maucha newau awakopanú eda jipa bu adaudapeda asaka waudai, maude eda maima dau chi nekaebeara neburu awakopanú maude eda maucha kubudai kopanú chi chiburu nubu penaada, chi  odoi awakopanuu wauta bibadauraba kawa nubudamera dauchía área, ochia damera saa wau urukaridau  maude maucha kuris debena adau budabura eda bari bidamera, bari buru eda baritatadamera chi jua kátu wau awakopanuuraba chi naede bedea penaada kubudamera.

4.     Ombeabuude ukunubeerude,bidika awakopanubida chi jua kaatu ne wau awakopanuudebena má aba  jedako  jua aba aba de, chi juasukubú debena “ newae biday chi chio awakopanú”chi ambua chiburu awakopanú debena, chi odoibudauraba chi joma wautabibadaura má chi saa besidebena mau sida nau ewariradá jedako aba ewari ebera aba ombeadá ( 23 de enero).

5.     Maucha bidi panumadau chi chiburubadauramá jari aba mukera kakuaburu maema bari jari werara kakua bida chiburu badauramá, eda kubudamera mau sida isaburu, eda kawa pera ochiadamera chi achi debena chi eda chiburu penaadadebena, juasukubú aba,ome, ombea debena chi ara ambua chiburupenaadade kubú.

6.     Chi eda jaratasidau chi bedea badauraba chi naudebena aurre buru newau dayumadau nau tobe jua jidaudapeda, mausida aurre amía biabaraa chi ewarira bi’ia chiburu dayua chi chiburu badaura Habana debena, maude eda bi’ia kurisiadamera ara chiya buru beedamera, chi bedea beepenáda debena erdau dayua, eda achia ochia sidaude ara ambúa panuuka unupenaada baera, nau keraka, chi chiburu badaura, achi ara ambua chiburu damea, du aba achi kawa newaudamera maabae waya ara ambua ukupaneebudaude  chi odoibudauraba chi joma wautabibadaura iu damera achia achi jua budi budaude achi jua dedekadamera chi achi bedea de jara badaukera Palacio de Convencionesde maude mae bura abari kaude.

7.     Chi Rua Aibenara ba jua deabadaura maude waara ruara eda chiburu duanabadaura, maara má achia ewariracha jara jipaneebudabida chi nau saa uru karidau ochia damera, chi odoibadau chi joma wautabibadaura new ara ochia damera.

8.     Kurisdebena sida adaudaibida bididamera chi eda ukuduanabadaura má Naciones Unidas Colombia debenamá maude eda ukuduanabadau kurisdebenamá maude chi chiburuu baduara newae bidaidebena chi chio awakopanuudebena  Universidad Nacional, waya buru kera dauchía adaudamera chi nau joma newau dayúa, mau sida isaaburu chi kaade beerú foro, naude eda bedea damera chi jua sukubú ombea debena “Newae biday chi chio awakopanúdebena” maude  jua aba aba debena “kaare eda kubudaidebena, kawa ochia daidebena, maude  jipa  butabadau dauchía deamera” chi ara ambua chiburubadaurade nubú.

9.     Ara ambúa maucha newau budabida, saa odoiday debena chi bedeara chi ruadebenamá needamera maude ne kawa damera dauchía área chi Rua debena Colombia debenaramá chi chiburu awakopanú nau ewarirade wau awakopanú.

Soo bía, kuris bía área maucha ewari kurisia panuma, chi bedea penaada deamera maude isa chá bemera, chi naka urukaridaude naudá “Isá bidamera chi Habanade maude edá jurumetakera buidamera chi Colombiade” chi Jedako jua aba omedebena waara ewariradebena bada (12 de Julio del año pasado) chi buru penaada ara ambua beepenadadebena chi chio awakopanú newae bidayúa maude chi kuris bía,chi soo bía nibabiday debena dachi ruade.

Joint Communiqué # 66

Havana, January 22, 2016

 

1.     The delegations of the National Government and the FARC – EP hereby reiterate, before the national and international public opinion, our will and commitment to conclude these conversations, for which purpose we have made some decisions that facilitate the creation of a scenario for closure.

 

2.     In the first place, we agreed to create an Executive Commission comprised by plenipotentiary members of the delegations, to which other advisors decided by each party may be added, in addition to the advisors responsible for each topic, in order to facilitate rapprochements at the strategic level, make the warranted decisions to streamline the drafting of agreements, and supervise the work of the delegations.

 

3.     In second place, we agreed to establish a work plan with a timeline, to include both the remaining as well as the pending topics in regard to the agreements already reached, in order to enable the Executive Commission to organize all the pending work in a more effective manner, supervise its development and make the necessary decisions, including the creation of new working commissions to address pending topics.

 

4.     In third place, we ask those responsible for the sub-commissions that have been intensely working over more than one semester on topics of item 3 - “End of the Conflict” - of the Agenda of the General Agreement, to submit the conclusions of their work to the Executive Commission no later than Saturday, January 23.

 

5.     We also ask the sub-commission on gender to conclude the work it has been engaged in as promptly as possible, consisting of the revision of the agreements on items 1, 2 and 4 of the Agenda of the General Agreement with a gender-based approach.

 

6.     The foregoing decisions mean that the delegations will work uninterruptedly hereinafter, extending the permanence time of the Government delegation in Havana, and that the meeting days may be planned in such a way as to facilitate the exchange of specific proposals regarding the remaining topics, which are all interconnected. For example, the delegations may work separately for several days, and convene the Executive Commission whenever it is necessary at the Convention Palace or at another venue.

 

7.     The guarantor and accompanying countries will be informed on a regular basis about the works carried out by the Executive Commission and the working commissions.

 

8.     We have agreed to ask the Office of the United Nations in Colombia and the Peace Dialogues’ Think Tank and Follow-up Center of the National University (Centro de Pensamiento y Seguimiento a los Diálogos de Paz de la Universidad Nacional), to organize and coordinate all necessary matters in order to arrange a last forum, on this occasion regarding items 3 - “End of the Conflict” - and 6 - “implementation, Verification and Ratification” - of the Agenda of the General Agreement.

 

9.     A communication and educational strategy will be jointly designed, directed to the Colombian society in order to disseminate the contents of the agreements reached up to date.

 

10.  We hope that these first decisions of the year will enable us to conclude, based on the progress achieved thanks to the agreement to “Speed up in Havana and deescalate in Colombia” dated July 12 of last year, the Final Agreement for the Termination of the Conflict and the Construction of a Stable and Long-lasting Peace.

 

COMMUNIQUÉ COMMUN #66

La Havane, 22 janvier 2016

 

  1. De manière conjointe sera conçue une stratégie de communication et de pédagogie adressée à la société colombienne afin de diffuser les contenus des accords conclus jusqu’à présent.
     
  2. Nous avons accordé de demander à l’office des Nations Unies en Colombie et au Centre de Réflexion et de Suivi aux Dialogues de Paix de L’Université Nationale, d’organiser et de coordonner tout le nécessaire  pour réaliser dans les plus brefs délais un dernier forum, cette fois ci sur les points 3 « Fin du Conflit » et 6 « Mise en œuvre, Vérification et  Approbation » de l’Agenda de l’accord Général.
     
  3. Les pays garants et accompagnateurs seront informes périodiquement des travaux réalisés par la Commission Exécutive et les commissions de travail.
     
  4. Ces décisions signifient que les délégations devront dorénavant travailler  de manière continue, prolonger le temps de permanence de la délégation du gouvernement à La Havane, et que les jours de réunion seront planifiés de façon à faciliter le échange des propositions sur les sujets qui n’ont pas encore été traités,  qui sont tous interdépendants. Par exemple, les délégations pourront travailler plusieurs jours chacune de son côté et réunir à la Commission Exécutive chaque fois qu’il soit nécessaire au palais de conventions ou à un autre endroit.
     
  5. Egalement nous avons demandé à la sous-commission de genre de conclure aux plus brefs délais le travail de révision qu’elle fait, avec une approche différencié de genre, des accords sur les points 1,2 y 4 de l’Agenda de l’Accord General.
     
  6. En troisième lieu, nous avons demandé aux responsables des sous commissions, qui travaillent intensivement depuis plus d’un semestre sur les sujets du point 3 « Fin du Conflit »  de l’Agenda de l’Accord General, de rendre à la Commission Exécutive les conclusions de leur travail au plus tard le samedi 23 janvier.
     
  7. Deuxièmement, nous avons accordé d’établir un plan de travail, avec un calendrier comprenant aussi bien les thèmes qui n’ont encore été traitées comme ceux en suspens dans les accords déjà conclus, pour que la Commission Exécutive puisse organiser d’une manière  plus efficace tout le travail qui reste à faire, surveiller son déroulement et prendre les décisions nécessaires, y compris le création des nouvelles commissions de travail pour aborder les sujet qui restent à traiter.
     
  8. En premier lieu, nous avons accordé de conformer une Commission Exécutive composée par des plénipotentiaires des délégations, à laquelle pourront se joindre, en plus de responsables de chaque sujet, les conseillers que chaque partie choisisse, afin de faciliter les rapprochements sur le plan stratégique, prendre les décision nécessaires pour accélérer l’élaboration des accords, et surveiller le travail des délégations.
     
  9. Les délégations du Gouvernement National et les FARC-EP réaffirmons devant l’opinion publique aussi bien nationale qu’internationale notre détermination et engagement pour conclure ces négociations, à cette fin nous avons pris certaines décisions  facilitant la création d’un scénario de fermeture.
     
  10. Nous espérons que ces premières décisions de l’année, sur la base des Progress faits grâce à l’accord «  Accélérer a La Havane et désescalade en Colombie » du 12 juillet de l’année dernière, nous permettront de conclure l’Accord Final pour la Fin du Conflit et la Construction d’une Paix Stable et Durable.

Videos para personas con facultades limitadas de habla y escucha