1er Informe Conjunto. Mesa de Conversaciones, La Habana, 21 de junio de 2013

TABLA DE CONTENIDO

1. Introducción
2. Descripción de funcionamiento de la mesa – mecánica
3. Descripción de los avances y acuerdos en el marco de mecanismos de comunicación con la sociedad y difusión
3.1. Comunicados conjuntos
3.2. Recepción de propuestas
3.3. Mecanismo de participación directa
3.4. Estrategia de Difusión
3.5. Foros de participación
4. Descripción de los avances sobre el punto 1 “Política de desarrollo agrario integral” de la Agenda del
Acuerdo General

1. Introducción

El Gobierno de Colombia y las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo, en cumplimiento de lo establecido en el punto 3 del numeral VI del Acuerdo General para la Terminación del Conflicto y la Construcción de una Paz Estable y Duradera del 26 de agosto de 2012, informan que:

Luego de 7 meses de conversaciones hemos alcanzado una serie de acuerdos. En primer lugar sobre el punto 1 de la Agenda del Acuerdo General, que hemos denominado “Hacia un nuevo campo colombiano: Reforma Rural Integral”; y también sobre diferentes temas de la Mesa y de la participación ciudadana. Durante los primeros meses concretamos, por una parte, aspectos de procedimiento y por otra, concertamos lo relacionado con la puesta en marcha de la página web, los formularios escritos, los foros para los puntos 1 y 2 de la Agenda, y la consulta directa para el punto 1, establecidos en el Acuerdo General, como se detalla más adelante. Y ya empezamos la discusión sobre el punto 2 de la Agenda “Participación Política”.

Como se informó en el comunicado conjunto del 26 de mayo, lo convenido hasta ahora en el primer punto de la Agenda forma parte de lo que sería el Acuerdo Final, un acuerdo más amplio que esperamos lograr en los próximos meses desarrollando los 5 puntos de la Agenda que aún quedan pendientes de discusión. Es por eso que uno de los principios que guían estas conversaciones es que "nada está acordado hasta que todo esté acordado". Esto quiere decir que los acuerdos que hemos ido construyendo están condicionados a que lleguemos al Acuerdo Final sobre la totalidad de la Agenda y, también, que en la medida en que se avance en la discusión se puedan ajustar y complementar los acuerdos sobre cada uno de los sub puntos ya que todos están interrelacionados.

Con este informe queremos profundizar en los anuncios realizados durante el pasado ciclo, sobre lo que consideramos un importante acuerdo, que permitirá lograr una reforma rural integral, una vez tengamos el Acuerdo Final.

2. Descripción de funcionamiento de la Mesa

Desde el inicio de las Conversaciones se han llevado a cabo 10 ciclos de reuniones. En cumplimiento de lo acordado cada ciclo tiene una duración de 11 días. No obstante lo anterior y atendiendo cuestiones coyunturales que obedecen a solicitudes expresas de cualquiera de las delegaciones, algunos ciclos se han abreviado y otros se han extendido para lograr un trabajo ininterrumpido, tal como se propuso en el Acuerdo General de la Habana. El tiempo entre cada ciclo se define atendiendo solicitudes de las delegaciones, con el fin único de agotar reuniones y consultas internas para asegurar la preparación de los puntos y optimizar el uso del tiempo durante los ciclos.

La Mesa cuenta con tres mecanismos de apoyo con tareas específicas. Cada mecanismo está conformado en principio por un delegado de cada una de las partes, así:

a. Mecanismo de comunicación con la sociedad:
 Recibe las propuestas físicas y electrónicas de la sociedad a la Mesa, y la
entrega a las dos delegaciones.
 Propone estrategias para la promoción de la participación de la sociedad
a través de los mecanismos establecidos.
 Administración del contenido de la Página Web.

b. Mecanismo de difusión:
 Por instrucción de la Mesa, elabora los comunicados conjuntos que son
sometidos a aprobación de los jefes de delegación.
 Divulga los comunicados de la Mesa, a través de los canales acordados.
 Organiza ruedas de prensa de la Mesa.
 Garantiza la difusión de la información que emita la Mesa a los medios
de comunicación, con especial atención a los medios locales, alternativos
y de menor cubrimiento, en aras de la equidad.
 Diseña estrategias de difusión eficaz de la información de la Mesa.

c. Mecanismo de apoyo administrativo:
 Planea y tramita las solicitudes y necesidades logísticas para el correcto
funcionamiento de la Mesa.
 Organiza y tramita la logística de los invitados de la Mesa.

Para abordar el primer punto de la Agenda, se convino un sistema de trabajo que consiste en presentar en plenaria de la Mesa de Conversaciones las visiones de cada delegación sobre los puntos de la Agenda. Posteriormente y con el fin de concretar en un texto único los acuerdos que vamos alcanzando, se reúnen comisiones técnicas de redacción compuestas por entre 4 y 5 miembros de cada delegación, que son las encargadas de redactar los borradores conjuntos de acuerdos.

3. Descripción de los avances y acuerdos en el marco de mecanismos de comunicación con la sociedad y difusión

En el marco de lo establecido en el numeral VI “Reglas de Funcionamiento” del Acuerdo General para la Terminación del Conflicto y la Construcción de una Paz Estable y Duradera, los comités de participación y comunicaciones que cuentan con delegados del Gobierno Nacional y de las FARC- EP, trabajaron en el desarrollo de los siguientes puntos:

- Establecimiento de un mecanismo para dar a conocer conjuntamente los avances de la Mesa.
- Establecimiento de un mecanismo de recepción de propuestas sobre los puntos de la agenda de ciudadanos y organizaciones.
- Implementación de una estrategia de difusión eficaz.

3.1. Comunicados conjuntos
Para dar a conocer conjuntamente los avances de la Mesa, se definió realizar comunicados conjuntos de las delegaciones dando a conocer a la opinión pública los avances de las conversaciones. A lo largo de los pasados seis meses de funcionamiento de la Mesa de Conversaciones se han elaborado 17 comunicados conjuntos.

3.2. Recepción de propuestas
Como parte de la estrategia de recepción de propuestas de la sociedad civil, luego de un intercambio de propuestas sobre el diseño y contenido se acordó, y en el mes de diciembre de 2012 fue puesta en funcionamiento, la página web de la Mesa de Conversaciones www.mesadeconversaciones.com.co.

Esta página posibilita la recepción de propuestas sobre los puntos de la Agenda y comentarios a través del formulario de participación virtual. Adicionalmente en la página es posible descargar el Acuerdo General para la Terminación del Conflicto y la Construcción de una paz Estable y Duradera, y consultar documentos y comunicados conjuntos de la Mesa de Conversaciones.

Desde enero de 2013, la página cuenta adicionalmente con un visor del estado de propuestas para que la sociedad civil verifique su número y si fue leída por las partes.

A la fecha, la página web ha recibido 34.101 visitas, de las cuales 23.878 son por primera vez. Del total de visitas, 24.013 se han realizado desde Colombia y el restante desde países como Estados Unidos, España, Venezuela, Canadá, Argentina, Alemania y Reino Unido. Adicionalmente, la página web ha recibido 3.620 propuestas, de las cuales se ha determinado que 858 corresponden a propuestas reales y el restante a “spam”. La participación ha incrementado de manera estable en un promedio de 25 propuestas semanales. Para evitar el “spam” se incorporó un mecanismo de seguridad.

Por otro lado, en el mes de diciembre de 2012, se imprimieron 600.000 copias del formulario físico. Esta versión del formulario cuenta con los campos para la presentación de propuestas y comentarios integrados en un mismo cuadernillo. Los formularios fueron repartidos en alcaldías y gobernaciones.

En el mes de marzo de 2013 se desarrolló el módulo de digitalización de propuestas enviadas por medios físicos. Desde el mes de abril de 2013 se implementó este módulo a través del cual la Editorial José Martí de Cuba, ha digitalizado hasta la fecha 210 propuestas físicas aproximadamente.

3.3. Mecanismo de participación directa
Cumpliendo con lo establecido en el punto 6 del numeral VI del Acuerdo General y con el objetivo de conocer de primera mano opiniones, experiencias y análisis sobre la situación en el campo colombiano, las delegaciones acordaron invitar un conjunto de personas que enriquecieran las visiones de Gobierno y FARC-EP sobre el punto. La Mesa contó con la participación de expertos del tema agrario y su problemática, y con líderes y miembros de asociaciones de campesinos.

3.4. Estrategia de Difusión
 En el mes de diciembre de 2012 se imprimieron 4.000.000 de copias del Acuerdo General en versión cuadernillo, que se han venido distribuyendo en diferentes espacios de divulgación.
 Este mismo mes se publicó en página completa el Acuerdo General en los principales diarios nacionales y regionales del país.
 El 11 de enero de 2013 fue promulgada la Directiva presidencial 001 de 2013, mediante la cual se convoca a Gobernadores y Alcaldes para que contribuyan de manera activa en la promoción del mecanismo de Participación ciudadana por medio de los formularios
físicos.
 Durante el mes de enero de 2013 se envió a todas las Gobernaciones y principales
Alcaldías de las ciudades capitales la Directiva Presidencial para su conocimiento y
aplicación.
 Desde el mes de Noviembre de 2012 se han entregado copias físicas del Acuerdo General
y los formularios de participación física en las siguientes instituciones y espacios de participación:
o A partir del mes de diciembre de 2012 se enviaron a todas las gobernaciones y alcaldías de las ciudades capitales los siguientes materiales por cada institución: 100 Acuerdos Generales, 1.000 formularios de participación físicos y 5 afiches para que promocionaran el mecanismo de participación.
o Igualmente se distribuyeron a los municipios restantes (1.000 municipios aprox.) a través de la empresa de correos 4-72 a cada una de las alcaldías, 2.500 acuerdos, 500 formularios y 5 afiches para que promocionaran el mecanismo de participación.
 A partir del 12 de diciembre hasta el 31 de diciembre de 2012, se difundió en los principales periódicos nacionales y regionales el aviso acordado en la Mesa de conversaciones sobre el Mecanismo de participación de la página web y los formularios. En total el anuncio apareció en 52 medios escritos.
 Durante el mismo periodo, se difundió la cuña radial acordada por la Mesa de conversaciones durante 3 semanas en emisoras nacionales. En total se difundieron por 2 emisoras nacionales un total de 30 cuñas.
 Asimismo se difundió durante 4 semanas en todos los departamentos del país con emisoras regionales que tienen cobertura en las ciudades y municipios de cada departamento. Se difundió la cuña en 978 emisoras regionales para un total de 63,840 apariciones de la cuña en las regiones.
 Actualmente está en ejecución una nueva fase del plan de divulgación que incluye cuñas de televisión diarias durante los meses de junio y julio, lo mismo que cuñas de radio en varias emisoras regionales.
 Entre los meses de marzo y abril de 2013 se diseñaron los siguientes productos de promoción de la Mesa de Conversaciones: cartilla para ciudadanos y organizaciones y video promocional de participación.

3.5. Foros de participación
En desarrollo del mecanismo de participación acordado en el Acuerdo General, que establece “delegar en un tercero la organización de espacios de participación”, la Mesa de Conversaciones delegó la realización de dos foros nacionales al Sistema de Naciones Unidas en Colombia y a la Universidad Nacional-Centro de Pensamiento y Seguimiento al Diálogo de Paz.

El primer Foro Nacional sobre Política de desarrollo Agrario Integral (Enfoque Territorial), fue realizado durante tres (3) días 17, 18 y 19 de diciembre de 2012, a solicitud de la Mesa de Conversaciones, que en su comunicado conjunto del 25 de noviembre de 2012, les pidió a las dos instituciones convocar, organizar y servir de relatores de los debates y de sus conclusiones.

En el Foro participaron 1.314 ciudadanos de 522 organizaciones de los 32 departamentos del país, en representación de organizaciones campesinas, gremios, empresarios, afrodescendientes,indígenas, mujeres, víctimas, iniciativas de paz y otros sectores. También se recogieron las propuestas de 411 personas que intervinieron oralmente en las mesas de trabajo.

Durante los primeros dos días del foro se organizaron 21 mesas de base en las cuales las organizaciones presentaron sus propuestas sobre los 6 sub-puntos del primer punto de la agenda, posteriormente las relatorías de estas mesas fueron compiladas y depuradas en 10 mesas de socialización. Durante el tercer día se presentaron un total de 546 propuestas en plenaria.

El segundo foro sobre Participación Política, se realizó los días 28, 29 y 30 de abril de 2013 por solicitud de la Mesa de Conversaciones, como se anunció en el comunicado número 12, en el cual "las delegaciones le pidieron a la Oficina de la Organización de Naciones Unidas en Colombia y al Centro de Pensamiento para la Paz de la Universidad Nacional que inicien la preparación de un nuevo foro sobre el siguiente punto de la Agenda, Participación Política".

El foro fue realizado durante tres días en la ciudad de Bogotá y contó con la participación de 1600 personas, representantes de los 32 departamentos. El 70% de los participantes pertenecen a las diferentes regiones del país, el 30% son de Bogotá. Las organizaciones más representadas se distribuyeron así: 154 personas de partidos políticos, 166 personas de movimientos políticos, 143 organizaciones campesinas y 139 organizaciones de mujeres. En total participaron representantes de movimientos sociales y políticos; partidos políticos; gremios y del sector empresarial; de organizaciones y movimientos campesinos; indígenas; afro-descendientes; defensoras de derechos humanos; víctimas; desplazados; raizales; jóvenes; LGBTI; de centrales y organizaciones sindicales; de Programas de Desarrollo y Paz e iniciativas nacionales y territoriales de paz; de Iglesias; del sector académico, de universidades y centros de investigación; de espacios institucionales de participación ciudadana; de organizaciones no gubernamentales vinculadas a los temas relacionados con la participación política; de medios de comunicación y sus asociaciones.

En el primer día se realizaron cuatro paneles: el primero con partidos políticos con personería jurídica, movimientos políticos y sociales del país, el segundo sobre experiencias internacionales dedicado a la transición de grupos armados a fuerzas políticas, con expertos de El Salvador, Filipinas, Uruguay y Sudáfrica. El tercer panel con académicos y el cuarto con representantes de medios de comunicación. En el segundo día se realizaron 20 mesas de trabajo con organizaciones de base. El tercer día se realizaron 5 mesas de socialización para depurar las propuestas de las mesas de base, que luego fueron presentadas en 4 grandes relatorías.

También es importante mencionar que el primer día del Foro se trasmitió el mensaje de apoyo al proceso de conversaciones de cinco premios Nobel de Paz: Adolfo Pérez Esquivel, de Argentina; el obispo Desmond Tutu, de Sudáfrica; el ex presidente de Costa Rica, Óscar Arias; la presidenta de Liberia, Ellen Johnson Sirleaf; y Rigoberta Menchú, de Guatemala. A ellos se sumaron el ex secretario general de Naciones Unidas, Kofi Annan; el presidente de Uruguay, José Mujica, y Louise Arbour, ex Alta Comisionada de Derechos Humanos de Naciones Unidas y actual presidenta de International Crisis Group.

Tanto el Foro sobre “Política de desarrollo agrario integral (enfoque territorial)” como el Foro de “Participación Política” se desarrollaron en un ambiente de respeto por las opiniones contrarias, y de disposición a escucharse mutuamente. De esa manera los Foros no solo han contribuido con aportes sustantivos y fundamentales para el desarrollo de los puntos de la Agenda, sino han sido un ejemplo de deliberación pluralista y democrática, como corresponde en un proceso de paz.

4. Descripción del acuerdo sobre el punto 1 “Política de Desarrollo Agrario Integral” de la Agenda del Acuerdo General

El Gobierno Nacional y las FARC-EP luego de algunos meses de conversaciones en los que se intercambiaron visiones y propuestas sobre los sub puntos del punto 1 de la Agenda del Acuerdo General y tal como se anunció el pasado 26 de mayo, hemos llegado a un acuerdo sobre el primer punto de la Agenda contenida en el Acuerdo General para la Terminación del Conflicto y la Construcción de una paz Estable y Duradera, que acordamos denominar “Hacia un nuevo campo colombiano: Reforma Rural Integral”.

La Reforma Rural Integral (RRI) debe ser el inicio de transformaciones estructurales de la realidad rural y agraria de Colombia con equidad y democracia, contribuyendo así a la no repetición del conflicto y a la construcción de una paz estable y duradera.

La RRI está centrada en el bienestar y buen vivir de la gente del campo, de las comunidades campesinas, indígenas, negras, afrodescendientes, palenqueras y raizales, y de la gente que habita en los espacios interétnicos e interculturales, y pretende lograr la integración de las regiones, la erradicación de la pobreza, la promoción de la igualdad, el cierre de la brecha entre el campo y la ciudad, la protección y disfrute de los derechos de la ciudadanía y la reactivación del campo, especialmente de la economía campesina, familiar y comunitaria.

Lo acordado reconoce y se centra en el papel fundamental de la economía campesina, familiar y comunitaria en el desarrollo del campo, la promoción de diferentes formas de asociación y cooperativismo, la generación de ingresos y empleo, la dignificación y formalización del trabajo, la producción de alimentos y la preservación del medio ambiente. Lo anterior sin perjuicio de la necesaria articulación entre esta y otras formas de producción agrícola y pecuaria como condición para garantizar el desarrollo rural. La RRI se adelantará en un contexto de globalización y de políticas de inserción en ella por parte del Estado que demandan atención especial de la producción agropecuaria nacional y especialmente de la producción campesina, familiar y comunitaria.

Con el propósito de democratizar el acceso a la tierra en beneficio de los campesinos sin tierra o con tierra insuficiente, y de las comunidades rurales más afectadas por la miseria, el abandono y el conflicto, se ha acordado la creación de un Fondo de Tierras de distribución gratuita. Este proceso apuntará a regularizar los derechos de propiedad y en consecuencia, desconcentrar y promover una distribución equitativa de la tierra.

El Fondo se alimentará principalmente de tierras que han sido indebida e ilegalmente adquiridas, y para ello se fortalecerá y aplicará la extinción judicial del dominio y se recuperarán baldíos apropiados y ocupados contraviniendo la legislación vigente, sin perjuicio de los campesinos que puedan ser beneficiarios de programas de formalización; igualmente de la aplicación de otros procesos contemplados en la legislación como la extinción administrativa de dominio para tierras inexplotadas que incumplan la función social y ecológica de la propiedad, de la adquisición de tierras o la expropiación con indemnización por motivos de interés social o de utilidad pública, de tierras donadas, y de aquellas con vocación agropecuaria que resulten de la actualización de las zonas de reserva forestal. La sustracción de tierras provenientes de la
actualización, delimitación y fortalecimiento de la reserva forestal, está condicionada a la formulación, con la participación comunitaria, de planes que garanticen sostenibilidad social y ambiental.

El acuerdo reconoce que el acceso a la tierra es una condición necesaria pero no suficiente para garantizar el bienestar de los habitantes del campo y el desarrollo eficiente de la producción. No se trata simplemente de brindar acceso a la tierra, sino de asegurar el acceso integral; es decir que junto con las tierras hay que proveer los medios y capacidades para hacer uso de ellas (como capital semilla, riego donde sea necesario, asistencia técnica, vivienda y crédito), así como crear un entorno que contribuya a la productividad y el bienestar mediante la provisión de bienes y servicios públicos como vías, salud, educación, agua potable, y apoyo a diferentes formas de asociatividad solidaria y cooperativismo y a la comercialización de productos.

Como complemento al Fondo se ha acordado que se fortalecerán otros mecanismos de acceso a tierras por parte de la población campesina: el subsidio integral para compra y la creación de líneas especiales de crédito.

En adición a la distribución de tierras, lo acordado reconoce el papel de la formalización de la propiedad rural como mecanismo de acceso y en esa medida se ha convenido impulsar un plan masivo de formalización de la pequeña y mediana propiedad, que proteja y fortalezca los derechos de los legítimos poseedores de tierra. Esta formalización tiene el propósito de titular progresivamente la totalidad de los predios que ocupan o poseen los campesinos en Colombia, con sujeción al ordenamiento constitucional y legal. Para ello se adecuará un programa de formalización masiva y se adelantarán las reformas normativas y operativas pertinentes, garantizando la participación de las comunidades y sus organizaciones. Adicionalmente se acordó que se garantizará la gratuidad de la formalización de la pequeña propiedad rural.

Los beneficiarios de los planes de adjudicación gratuita, subsidio integral y crédito especial, serán trabajadores con vocación agraria sin tierra o con tierra insuficiente (incluidos los beneficiarios del programa de formalización), priorizando a la mujer cabeza de familia y a la población desplazada.

Para garantizar la efectiva protección de los derechos de propiedad en el campo, se acordó la creación de una jurisdicción agraria que tenga cobertura y capacidades regionales. Además, se acordó fortalecer mecanismos que garanticen el acceso ágil y oportuno a la justicia, en especial para los más pequeños e indefensos, y que de esa manera sean también una garantía contra el despojo. En forma complementaria a los instrumentos judiciales, se acordó ampliar y fortalecer los mecanismos alternativos de conciliación y resolución de conflictos, incluyendo los tradicionales, propios de las comunidades rurales.

Adicionalmente y como condición necesaria para facilitar la implementación de los planes de acceso a tierras y regularizar los derechos de propiedad, así como promover un uso adecuado de la tierra y la desconcentración de la propiedad rural improductiva, se acordó que el Gobierno Nacional pondrá en marcha un plan para formar y actualizar el catastro rural junto con las entidades territoriales y con la participación efectiva de las comunidades.

Como complemento de lo anterior se brindará la asesoría para la implementación de un adecuado sistema de cobro y recaudo del predial, adoptando las medidas necesarias para que las tarifas se fijen en desarrollo del principio constitucional de progresividad: el que más tiene más paga, fundamentado en la equidad y la justicia social. La actualización del catastro y un recaudo efectivo del impuesto predial permitirán, adicionalmente, ayudar a fortalecer las finanzas de los municipios. Se acordó que se crearán incentivos y transferencias a los municipios, para que adopten exenciones al impuesto predial para los beneficiarios de los programas de acceso y para los pequeños productores.

Como medidas adicionales para dar un buen uso a la tierra, el Gobierno Nacional definirá lineamientos generales de uso del suelo que tengan en cuenta su vocación, el bien común y las visiones territoriales construidas en el marco de las instancias de participación comunitaria, entre otros criterios. También creará incentivos para promover la reconversión productiva, y fortalecerá la participación de la ciudadanía a nivel local en la planificación y ordenamiento del territorio.

Para prevenir los conflictos por el uso de la tierra y de manera complementaria a la jurisdicción agraria y los mecanismos alternativos de resolución de conflictos, se acordó impulsar instrumentos de diálogo entre gobierno, comunidades y empresas privadas.

Pensando en las futuras generaciones de colombianos, y en la necesidad de garantizar un desarrollo sostenible con especial atención a la importancia de proteger y preservar el agua y el medio ambiente, el acuerdo establece un plan para delimitar la frontera agrícola y proteger las áreas de especial interés ambiental que incluyen las zonas de reserva forestal, generando alternativas para los pobladores que colindan con ellas o las ocupan y garantizando los principios de participación de las comunidades rurales y de desarrollo sostenible.

El acuerdo reconoce que las Zonas de Reserva Campesina son una figura que tiene el Estado para promover la economía campesina, y contribuir al cierre de la frontera agrícola y la producción de alimentos. Por tal razón, se estableció que el Gobierno Nacional hará efectivo el apoyo a los planes de desarrollo de las zonas constituidas y de las que se constituyan, en respuesta a las iniciativas de las comunidades y de las organizaciones agrarias que éstas consideren representativas, siguiendo lo dispuesto en las normas vigentes, y promoverá la participación activa de las comunidades en la ejecución de estos planes.

La RRI requiere de la implementación de planes nacionales sectoriales que, en conjunto, deberán lograr una reducción radical de la pobreza rural, en especial de la pobreza extrema, y una disminución de la desigualdad. Estos planes están orientados a proveer bienes y servicios públicos en infraestructura, desarrollo social y estímulos a la economía campesina, familiar y comunitaria.

En infraestructura se ejecutarán planes para: a) reconstruir la red de vías terciarias, para permitir a los habitantes rurales un mayor acceso a los mercados y a los servicios sociales; b) corregir el déficit en electrificación y conectividad en comunicaciones que ampliarán la cobertura y calidad de los servicios de energía e internet en las zonas rurales; y c) ampliar y recuperar la infraestructura de riego y drenaje de la economía campesina, familiar y comunitaria, con el fin de incrementar la productividad de la agricultura familiar y estabilizar sus ingresos. Todos estos planes contarán con una activa participación de las comunidades en la priorización, ejecución y seguimiento de las obras de infraestructura.

Por su parte, los planes para proveer bienes y servicios sociales buscarán disminuir las brechas entre el campo y la ciudad, aumentando las capacidades y generando oportunidades para los
habitantes del campo. Las medidas para erradicar la pobreza y disminuir la desigualdad en el marco de la RRI, deben crear una tendencia hacia la convergencia en mejores niveles de vida en la ciudad y en el campo.

En salud, se acordó un nuevo modelo especial que atienda, con un enfoque diferencial, zonas rurales dispersas con pertinencia y énfasis en prevención, que acerque el servicio a los hogares o lugares de trabajo de la población rural. Esto sin perjuicio de las inversiones necesarias para mejorar la infraestructura y dotación, incluyendo personal calificado, para mejorar la calidad y cobertura de la atención.

En educación, el plan tiene como propósito brindar atención integral a la primera infancia, garantizar la cobertura, calidad y pertinencia de la educación y erradicar el analfabetismo en las áreas rurales. De igual forma, buscará promover la permanencia productiva de los jóvenes en el campo y asegurar que los niños y jóvenes estudien en condiciones dignas. Se hará especial énfasis en promover una educación técnica, tecnológica y superior pertinente y articulada a las necesidades del sector productivo, adoptando medidas para garantizar el acceso de más jóvenes del campo. Como complemento de lo anterior se acordó fortalecer y promover la investigación, la innovación y el desarrollo científico y tecnológico, para el sector agropecuario en áreas como agroecología, biotecnología, suelos, etc.

El plan de vivienda, agua y saneamiento básico mejorará las condiciones de salud y de habitabilidad en el campo mediante la disminución del déficit de vivienda rural y la provisión de soluciones tecnológicas apropiadas para las necesidades y el contexto rural, en materia de acceso a agua potable y eliminación de residuos, con el fin de garantizar condiciones de vida digna de los habitantes rurales. La pertinencia y sostenibilidad de estas soluciones estará garantizada por una activa participación de las comunidades en el diseño de los proyectos así como en su administración y operación.

En cuanto a los estímulos a la economía campesina, familiar y comunitaria, se acordó, en primer lugar, un plan para fomentar la economía solidaria y cooperativa rural que fortalezca la capacidad de las comunidades rurales organizadas para comercializar productos, acceder a bienes y servicios y, en general, mejorar sus condiciones de vida, trabajo y producción.

En segundo lugar, se acordó un plan de asistencia integral técnica, tecnológica y de impulso a la investigación, esencial para estimular procesos de innovación tecnológica y mejorar la sostenibilidad de los proyectos productivos de la economía campesina, familiar y comunitaria. Este plan incluye un sistema de seguimiento y evaluación de calidad con participación de la comunidad. Adicionalmente incluye la promoción y protección de las semillas nativas y los bancos de semillas para que las comunidades puedan acceder a material de siembra óptimo, y la estricta regulación socio-ambiental y sanitaria de los transgénicos, propiciando el bien común. Lo anterior en el marco de la obligación inquebrantable del Estado de tomar las medidas y usar las herramientas necesarias para salvaguardar el patrimonio genético y la biodiversidad como recursos soberanos de la Nación.

En tercer lugar, se acordó poner en marcha un plan para apoyar y consolidar la generación de ingresos de la economía campesina, familiar y comunitaria, y de los medianos productores con menores ingresos, que ofrecerá, dependiendo de las características de los potenciales beneficiarios, líneas de crédito blandas, esquemas de garantías, recursos de capital semilla y seguros de cosecha.

En cuarto lugar, se acordó un plan con el fin de promover condiciones adecuadas para la comercialización de los productos provenientes de la producción de la economía campesina, familiar y comunitaria y mejorar su disponibilidad. Esto implicará apoyar la asociatividad, la generación de valor agregado, la información de precios, la infraestructura de comercialización (centros de acopio) y adoptar mecanismos de compras públicas de las entidades y programas institucionales que contribuyan a absorber la producción de esta economía campesina, familiar y comunitaria.

Por último, se convino fortalecer el sistema de protección y seguridad social de la población rural y garantizar condiciones laborales dignas y la protección de los derechos de los trabajadores agrarios. Esto significa promover formas asociativas adecuadas para el contexto rural que faciliten el acceso a la seguridad social por parte de los trabajadores agrarios; fortalecer los mecanismos de vigilancia y control para promover y garantizar el cumplimiento de las normas laborales en el área rural; y capacitar a trabajadores y empresas en derechos y obligaciones laborales. Adicionalmente se acordó promover y fortalecer la implementación de soluciones que atiendan las particularidades del trabajo rural con el fin de garantizar la protección y seguridad social de los trabajadores del campo.

Con el objetivo de dinamizar el empleo rural y promover la participación de las comunidades, la ejecución de los planes se hará con el concurso de la mano de obra de estas.

La RRI, en materia de alimentación y nutrición, pretende asegurar para todos los ciudadanos, disponibilidad y acceso suficiente en oportunidad, cantidad, calidad y precio a los alimentos necesarios para una buena nutrición. Como complemento al incremento progresivo en la producción de alimentos por parte de la economía campesina, familiar y comunitaria y de la creación de condiciones que permitan a los trabajadores del campo mejorar sus ingresos, hemos convenido la necesidad de articular la oferta estatal en el territorio a través de un sistema de alimentación y nutrición para la población rural. Para ello se desarrollarán planes departamentales y locales de alimentación y nutrición culturalmente apropiados, con la participación activa de las comunidades, la sociedad, el gobierno nacional y los gobiernos departamentales y locales.

Adicionalmente se crearán consejos departamentales y locales, así como un consejo nacional de alimentación y nutrición para que defina los lineamientos y coordine la puesta en marcha de las políticas en los diferentes niveles. Estos consejos contarán con representación de comunidades, la sociedad y los gobiernos.

Teniendo en cuenta la situación especial de vulnerabilidad en la que se encuentran los niños y niñas, las mujeres gestantes y lactantes, y los hombres y mujeres de la tercera edad, y en general la población en condiciones de miseria, se implementarán programas especiales para la erradicación del hambre en la población rural.

Se acordó la realización de campañas orientadas a promover la producción y el consumo de alimentos con un alto contenido nutricional, el manejo adecuado de los alimentos y la adopción de buenos hábitos alimenticios, que tenga en cuenta las características del territorio y fomente la producción y el consumo de alimentos nacionales.

a RRI es de aplicación universal y su ejecución prioriza los territorios más afectados por el conflicto, por los niveles de pobreza, por la presencia de cultivos de uso ilícito y de otras economías ilegítimas y con menor presencia institucional. Para ello, se acordó la puesta en marcha de programas de desarrollo con enfoque territorial que permitirán implementar con mayor celeridad y recursos los planes nacionales, sobre la base de un plan de acción para la transformación regional que contará con una amplia participación de las comunidades en su formulación, ejecución y seguimiento.

Las acciones que se diseñen y ejecuten en todos los planes y programas del acuerdo tendrán en cuenta las necesidades, características y particularidades de los territorios y las comunidades rurales y estarán orientadas, de manera especial, a promover la participación de las comunidades y a fortalecer las capacidades organizativas de las comunidades para garantizar su sostenibilidad.

La RRI acordada debe llevar a una transformación estructural del campo colombiano y a la creación de condiciones de bienestar para sus habitantes, en especial para los más desfavorecidos. El Gobierno considera que debe contribuir a reversar los efectos nocivos del conflicto. Y las FARC-EP consideran que la Reforma Rural Integral debe contribuir a solucionar las causas históricas del mismo.

No obstante haber llegado a un acuerdo sobre el punto 1 de la Agenda, según el criterio de cada delegación hay temas pendientes, que se discutirán más adelante en la Mesa, siempre teniendo en cuenta el principio de que nada está acordado hasta que todo esté acordado.

El Gobierno Nacional y las FARC-EP agradecen especialmente a los países garantes Cuba y Noruega por su apoyo decidido a este proceso, que ha permitido avanzar en la construcción de este acuerdo en un ambiente de confianza y seriedad. Así como a los países acompañantes Venezuela y Chile por su permanente apoyo.

Por último, las delegaciones agradecen a los colombianos por su participación través de los diferentes mecanismos de la Mesa. Sus contribuciones han sido insumo de gran importancia para el trabajo. Las delegaciones los invitan a continuar enviando propuestas a la Mesa de Conversaciones.

Este informe no varía lo acordado.

Por la delegación del Gobierno de Colombia
Por la delegación de Paz de las FARC-EP

KOPIAYA LIWAISI BA¨JUTO PEITOROBIMONAE WAJA IRATA WAJABITSAÜMONAE WAJA IRA COLOMBIA JOTA – TOMARATA WAJABITSAÜ, UNUPIJIBI.

Habana, 21 kobe kae juameto 2013

1.Da¨jitaliwaisi.
Peitorobiwi waja ira Colombia jota wajabitsaümonae da¨jita pamonae ¨jaina yama¨jütona waja tomarata, pejumekawinütsajawa liwaisianü akueya pemataü¨jütsikuene, kobe weretsi jawa ¨juanü rajuta yana kobe ¨ju akueya kobe juameto wey 2012 jumaitsi:

Ara¨juakujinae kobe anija juameto najumetane da¨jitajawanü. Kopiaya kuene kae jume tane, ¨jua jumaitsi ´´pejana jawa kuene colombianomonaetsi: ruta jüa´´ ¨juata yajawa naliwaisi itjajüta tomarawitsi. Kopiya pajuametona jumaitsi, itsamu¨junenia, ¨juanü itsajawanü kapona, kopiaya tanetsi mapaba¨jutonü web, peyakinaeitanrtona,penakaituana jawanü kae, anija, jume, kopiaya jumaitsi raja kai, peritsi kuene, ¨janewaitsia petaekujinae. Ara¨jukujinae kueikuejai anija itaneto ´´da¨jita politikajawabelia´´.

¨jua natsipaeba da¨jita yanakobe kae akueya juameto, ¨jua natsipaeba kopiayajawa pewerewerekaejawabelia, ara¨juakujinae ewetatsi itsajumetonüne¨ja waja taene¨ja kobe jawa ¨jua yakinaiba¨juto nakopata. Ara¨juata kopiaya paliwaisianü juanü natsipaeba ne¨ja ´´itsa ¨jua apo na itsi raja waja itsi ne¨ja´´ jua raja jumaitsi ´juanü nakakuenebatsi waja ya weretsine¨ja da¨jita, ne¨jata, ¨juanü baja weretatsi ¨janewaitsia waja naliwaisi tae ne¨ja mapakuenioje.

Ma paliwaisita waja taene¨ja ¨janewaitsia ¨juanetanetsi, jumaitsitsi ayai kuene, waja nakatopatsine¨ja ¨juanü waja taeneja peweretsijawabelia.

2. Peyakuenekatae yakinae liwaisi

Pematapitsikujinai kapona anija kobe nakaituatsia. Pejumekowinütsijawa ajamatabüsajawa anija kae matakabibeje. Juanü najumaitsikujinai penajumetai¨ja penajumerubi¨jawanü da¨jita kuene peitorobiwi, itsajawanü juanü itsi penakuenebijawata itaweta, pakuenia natoruba penajumetaiwi Habana. Matakabi penaitorobiwi juanü natsipaeba, pe nakaituanawi da¨jitajawabelia juanü nakuenebatsi wajamatakabianü jota.
Penajumaitsi jawa akueya jawa ¨janewaitsia weretsijawa. Kae kanakujitsia pekaponae kuene jumaitsi, ¨jua:

a. Natorubi liwaisianü da¨jita
• Notatsi da¨jita paliwaianü jumaitsi, pekajutsi jawanü
• Ruta penakaituatsine¨ja da¨jita pa wiria jawabelia
• Pe itorobiwi pematakaponaiwi itane
b. Kuene¨jita ¨juana nakueneba:
• Peitorobijota, nakueneba pejumetaiwi juanü jumaitsi peyapütaewi
• Jumaitsi penakaituanawi. Pija petopai maütona jawa
• ¨janewaitsiana penakaituanajaba
• Ka asaü pija jumena penakaituatsijota penajumekapitsabijota, perajutsine¨ja, natsipaebijawanü
• Nakue itjajüta pija liwaisi juanü nakueneba
c. Da¨jita penayawenwnaiitorobijawa:
• Nato ruba pakuenia to pitsapaejitsiatsi itsa naka¨jibaruba
• ¨janewaita penakaituenane¨ja
Waja taene¨ja kopiaya itaneto, jumaitsi penakuenebijawa petaene¨ja juanü natsipaeba petae itaneto. Kopieya kuenia ¨janewaetsia raja ke¨jitajubenatsi, pena itorobijawa¨ji itsa nakaetuana.
3. Peyakuenekatae liwaisianü da¨jita kuene jawabelia
Penamataüjütsukujinae kobe ´´pejumetaekuene´´ pewerewerekaene¨ja penaitoyojawanü, petayekaiwa penakaituanajawa penaitorobimonae, unupijibimonae nakueneba ma¨juanü:
- Jota jinawanapa da¨jita peyapütaewi
- Jota jinawanepa da¨jita ¨juanü nakuenba yajawa natoruba.
- Najumetaya kuenia nakueneba.

3.1. Penajumetae liwaesi da¨jita

Wajatae liwaesine¨ja da¨jita, narajuta da¨jita pija liwaesianü penajumetaekuinae. Ara¨juakujinae kobe kai juameto najua nakueneba petaekujinae itsitabiabi pija liwaisi.

3.2. Penatorubiliwaisianü
Waja kuene kuenia nakaituatatsatsi, jemata natotajütsia pakuenia nakuenebijitsia pe weretsijuanmeto 2012 ruta penakuenebine¨ja, pa ba¨juto web penakaituana jawanü jota www.mesadeconversaciones.com.co.
Pa ba¨juto peyapüjanepanaijawa pakuenia kaponaetsia itsa nakueneba merawianü. Da¨jita kuene kuenia ma paba¨juto kapona da¨jita paliwaisianü, nakatsiapaeba waja waja nakamatakaponaiwi itsa nakaituana penaliwaisitaene¨ja.

Kopiayo juameto kujinae 2013, pa itane ba¨juto yoroba peitorobiwi pakuenis najumetaya liwaisi kajinawanapa¨jsia.

Pamatakabianü jawabelia, pa ba¨juto itane web pita 34.101 pesiwa¨jeiwitsi, ne¨jata 23.878 matapania na pata. Da¨jita ne¨jata pesiwa¨jainawi, 24.013 nakueneba colombiajota itsamonae itsa irajawerena de estados unidos, Argentina, Alemania, reino unido. Jota paba¨juto itane web pita 3620 penajumetai liwaisianü, naitapeta 858 ¨juanü nejaba kanakueneba itsajawa penakopatsi jawa ´´spam´´. Penakaituanawi jumaitsi nataena ara¨juakujinae 25 pa liwaisibeje. Pe imo¨joyotsiyanewa ´´spam´´.

Itsamu¨junena, kotokaiwi juameto 2012 wei, kapitsapa 600.000 pekuenekatae liwaisianü. Ma paliwaisianü kae jota najumekatairuka da¨jita ne¨ja kae kuayalito jota najitaruka. Ara¨jua kujinai natsana peitorobijawanümonae jota tomarata petorobiwimonae.

Akueya juameto 2013 naitsi itsa liwaisianü jota itoroba itsa kuene. Yana juametota 2013 na jumaitsi da¨jita kuene maponü jawa jose marti de cuba, itane kapona pamatakabijota 210 pa liwaisibeje ¨janewaitsiakuene.

3.3. Dajita penayawenenaikuene
Pejumekawünütsiwi da¨jita kopiaya kobe kae pemataüjütsijawa kobe yajawa najitarubena penajumetaene¨ja, peyaputaewi pekanaüjitsiwi ma pa kuene liwaisi da¨jita pa colombianomonaitsi, ne¨jata najunatsianatsi itsamonae pematakaitorobiwi jota da, unupijiwimonae da¨jita. Penakaituatsi jota da¨jita na ena jumetayena ¨juanü wa¨jai ¨jaintsi apo nakajinawanapae e¨janae ¨janewaitsia, waja naka mata kuenekueijaiwi, pematakaponaiwi, monae.

3.4. Kuene¨jaita ¨jua itsijitsia
• Kotakaiwi juameto 2012 da¨jita kapitsapa 4.000.000 pa ba¨jutobeje jota kueikuaijai da¨jita liwaisi kaponaejawa kuayalito peponae¨jana¨jawa.
• Mapa juameto jota da¨jita nakayajata petaene¨ja da¨jita ¨juanü waja irata jumaitsitsabiabi.
• Anija kobe kae kopiaya juameto 2013 na jumaitsi peponai jota nejeba ayaimatabokotonüanü yajawa waja tomara peitorobiWi na liwaisitane.
• Kopiaya juameto jota 2013 na itoroba da¨jita pamonae itorobiabena pena penakuenekataene¨ja.
• Anija kobe juameto 2012 rajuta da¨jita kuene katae ba¨jutona penakaituanane¨ja ma pa kueneniaje:

o Kotokaiwi, juameto 2012 naitoroba da¨jita pamonae penakuenebijimonae waja tomarajawa: 100 penajumetaejawanü, 1000 itsajawanü kobe bewelia matamo penakaituanajawa.
o Itsiata da¨jita tamaranü na rajuta (1000 tomara janewaitsia kuene) pe epatua itsa peitoribiwi 4-72 pija itorobibo, 2.500 najumetaijawa 500 yakinaiba¨ju, a kueya bewelia ba¨jutona.
• Ne¨ja anija kobe anija kotokaiwi juameto payakopaia ruka matakabi 2012, najumaitsi da¨jita liwaisi penajumetaene¨ja 52 yakinaiba¨juto.
• Arapa matakabianü jawabelia da¨jita na¨jua nubena pejume liwaisi itjaüta ne¨ja.
• Arapamatakabianü da¨jita jawanü najume kanaüba tomaranü waja irata jematejema rubijitsia 978 najumetsi jawanü da¨jitata 63840 ¨juabe.
• Kopiaya ¨juanü da¨jita nakuenetaya kuenia jota itanetonü pitsapa juametona kobe kae kobe anija juametobeje.
• Akueya jeameto, yana juameto 2013 da¨jita na kapitsapa pe bewelia ne¨ja pija liwaisi.

3.5. Penakaituatsi da¨jita
Da¨jita penajumetaiwi monae, ´´namatawenona itsa jiwi peitorobine¨ja jematejema itsa jiwi peitorobine¨ja, jematejema itsa naka¨jibaruba najume liwaisi taena ¨janewaitsia apona bijatanejewa.
Kopiaya penaka¨jibarübijawa politijawa (peyainütae tomara) itsi akueya matakabibeje 17, 18, 19 kotokaiwi juameto 2012 penaliwaisiwi, najumetane da¨jita kuene jawa 25 anija kobe kai 2012 jume pita, bepeweretsinea´ja da¨jita.

Nakaituana 1.314 jiwibeje 522 ¨janewaitsia kaponatsi 32 patomarabeje waja ira, pewünü kaponae ne¨ja peitorobimonae jawabelia, sikuani monae, petiriawi, da¨jita pamonae naka winüruba. Pamonae naka liwaisi nota penakuenebine¨ja.

Kopiaya matakaiana penaliwaisitaewi 21 pa juametobeje pena ¨janewaitsine¨ja pakuenia kobe kae pajiwibeje kopiaya, ikatsia ara¨juakujina da¨jita naponaeJitsia anija kobe pawiriabeje.
Akueya matakabi da¨jita 546 juabe naliwaisitjaüta.

Ara¨juakujinae penakuenebijawa nakuene 28, 29, 30 matakabianü juameto yana 2013 penaliwaisitaekujinae, ara¨juakujinae natsipaeba anija kobe anija, ´´pematakaponaiwi wajüta da¨jita pena kobenotsine¨ja peyakinaebonü ünüta, da¨jita politikamonae.

Nakaituata akueya matakabibeje bogota tomarata jotalia 1600 pajiwibeje, 32 pa tomarabeje nasiwapona 70% da¨jitajawaberena peponaiwi, 30% Bogota pijiwi. ´janewaitsia penakaponaijawa mapakueniaje: 154 pajiwibeje politikamonae, 166 pajibibeje pena ¨janatsiwi politikajawabelia, 143 pajiwibeje pe ewetsiwi apo pe ¨jainawi, 139 pa petiriwabeje. Da¨jita ata ayai bitsaüto na patatsi; da¨jita werena peponaiwi; da¨jitakuene peyapütaewi; peitorobiwi; sikuanimonae; itsa monae; da¨jita peyawenenaiwi apo pe¨jainawi; pewajuatona, LGBTI; janewaitsi pejinawanepaiwi; waja naku ewetsiwi da¨jita matakabi pekujarubiwi, peyakinaiwi da¨jita ¨juanü, pamonae matakapona da¨jita ¨juanü: ¨janewaitsia peto pitsapaene¨ja.

Kopiaya matakabi: kopiaya politikajawa, da¨jita jawa peponaejawa, itsajawa da¨Jita namutuanü peponae¨Jaewa, wajabitsaü monae politikamonae jawaberena. Ayaekuene panepaijawa salvador, filipinas, uruguay y sudafrica. Akueya matakabi da¨Jita pa monae na jinawanapa. Anija matakabi na itsi 20 paliwaisibeje. Akueya matakabi na itsi kobe paliwaisibeje ara¨Jua kujinae natsipaeba ayana ¨Juabeje.
¨jua ata bitso ¨Janepana ¨Jua nakijibaruba. Pe itsine¨Ja kobe. Adolfo Pérez Esquivel, Argentina; penawa¨Jükaeü desmond tutu, sudafrica; pematabokotonümü costa rica, Oscar arias; peitorobiwa Liberia jotalia, ellen Johnson sirleaf; Rigoberta menchu, Guatemala arapamonae dal¨Jitakuene nara¨Juta, da¨Jita pamonae nakuenaba ayaekuenia.

Da¨jita nakaituana ´´politicamonae penakuenebijawa (da¨jitakuene) penakataituanakujina. Polikajabelia ´´ nakueneba ¨janewaitsia, ara¨juakujinae. Da¨jita raja nakueneba ¨juanü nayawenona, saya petaekujinae da¨jita, pakuenia nakueneba ¨janewaitsia.

4. Peyakuenekatai, ¨juanü pija kae ´´politikamonae nakaituana´´ da¨jita kai liwaisi ¨jaina
Pematakaponaiwimonae, unupijiwimonae pajuametona da¨jita najumetane ¨jua kai nakueneba pakuenia najumaitsi matakabi 26 kobejuameto, pata da¨jita kuene, wajanajumetaine¨ja ´´pakuenia jota colombianomonae: nakaituana da¨jita.

Penakuenekataiwi (RRI) matapita da¨jita jawanü pakueniaje, nakueneba penabejawabelia da¨jitakuene.
RR kae kowita raja pejinawanapaewi, tomaranü ira nakuenebi, sikuani, petsaebiawi, penakuenebiüjübiwi, da¨jita jawabelia jiwi ¨juanü nakueneba, da¨jita penakuenekuenebikujinae, itsa kuene jawa apo ¨jainatsi wajabarüyajawa, pe karena jawa tomara, ira nakuenebijawa, peyaewetsijawanü da¨jita kuene penakuenekanaüjübi liwaisi, bitso pe¨janieneja ira nakuenbinüwajamonae.

¨juanü najumetane ya itane ruka pija ba¨jutona, wajamona pijanakuata, da¨jita kuene pekanakuenebijawa, perutsi itane, ¨jua na jumaitsi, pe¨jaijawana ¨jua eweta waja nakua.

¨jua kopiaya nakueneba da¨jita jota.RRI matapitsiana kopiaya pena¨jua nakuenebine¨ja ara¨juakujinae da¨jita jawabelia pona pena jumetaene¨ja ikatsia waja monai pena liwaisitaene¨ja.

Jematejema peyawenonaene¨ja pamonai nakueneba waja irata, da¨jita jawabelia, ne¨jata itsa anaweretsiana ¨jua wünü ruka waja irata amoneya. Ma ¨juaje yawenonaina da¨jitakuenejawabelia, waja nakakuenebine¨ja ¨janewaitsia kuene waja ira.

Itsamonae na¨jaina ¨juanü ata nakueneba kopiayakuene, arapamonae ne¨ja najumetaya kuene nakueneba, apo na liwaisi tae pekanurapatsi wajünaya; ne¨ja ¨jua kapitsapa da¨jita peitorobiwi pa itane jota waja na aitatsakane¨ja waja tomarata, waja irana kopiaya notabiaba apo naka jumaitsinejeba, itsa iranü, nakueneba ¨jua pejinawanapaewi imo¨joyo. Iranü kanakueneba, ¨janewaitsia witsabijitsia, da¨jita monae nayawenona, ¨juanü nka rajuta janewaitsiakuene.

´jua jumaitsi pematamatsine¨ja ¨Juanü da¨jita nakueneba. Bitso apo jumitsi ira liwaisi, saya pekataraütsine¨ja pena imo¨joyotsi jawa jumaitsi da¨jita iranü ¨janebijitsia pekuene kajüpajota da¨jüta. (Pakuenia kapanepa pe ubi ne¨ja da¨jita ¨jua yamata toyoroba), ne¨jata itsa da¨jitatsi nayawenonaitsi ¨jainatsi, pe¨jania waja yakinaijawa, peniojay mera da¨jita itsa nayawenenainatsi.

Ne¨jata ¨jua waja najumetaine¨ja itsa iranü jawa penakuenebiwi: ne¨jata jumaitsi pamona nayanaayai liwaisi ¨jainajitsia.

Waja iranü ta kopiaya kuenia bitso naka to nakueneba pekuenebarüyataene¨ja pe kuene ¨janepanaiwi nakuenetane waja ¨jainawa naka to pitajitarubena, itsa ara¨jua nakuenebita nakarajuata pe yapütaejawanü waja ira Colombia, ne¨jata itsa wa¨jaitsi nayaka¨juratajatsia jara¨juata ruta¨jitsia jota wa¨jaitsia na taenatsi najitarubenajitsiatsi, ne¨jata da¨jita waja tomara ¨janepanajitsia. Peyakuene ´janepanakujinae da¨jita baruyanatsanetsi.

¨juanü nakarajutsiana wa¨jai baruyaya, notsianatsi wa¨jai baruyaya, notsianatsi jemtejema najumatabüjüpajitsiatsi (najitaruka yajawa pe¨jania kuene wa¨jai ne¨ja), pamonae pe¨ji ¨jaina barüyaya na nubenatsi.

Waja jumetaine¨ja da¨jita kuene waja ¨jainane¨ja jumaitsi pekuenekatae liwaisi pe¨jainane¨ja da¨jita waja monae. Itsiata, apo jumekabünütsi apo nataetsanetsi juanaü nakato ruba, tsikarajaba¨ji bitso namatamüta tsipaji ¨janewaitsia nakueneba. Ne¨jata waja liwaisi taene¨ja da¨jitatsi, ayaijawa e¨janaina juanü natorubianatsi waja jainayaba waja kueyawi, yajawa wa¨jaitsimanai waja nakuata.

Kopiaya kuenia taentsi waja naponae¨ja itsa poan penakaituatsiwi, pakuenia waja ita¨juto tanetsi penakuenebine¨ja pakuenia nakuenebijitsiatsi, pematakaponaiwi jumaitsi pina daa´jita ü waja tae¨ja ¨juanü nakuneba najitarubena, yajawa wajajumena, waja nakuana.

Da¨jita juanü najumetanetsi pamonae itoroba petu¨janenü jota waja ya ewetsinw¨ja tsipaji raja naka yawenena, pena itajütsine¨ja da¨jita jawanü: ¨jua nejeba matamüta penakuenebiwi. ¨juanü wa¨jaitsijota kaponatsi na nakarajuta ¨janewaitsia kuene. Barüyaya pontsi waja tomaranü jawata, yajawa itsine¨ja pakuenia wajamatakabi paene¨ja.

Pakuenia perajutsi iranü, pematakaponaiwi jumaitsi da¨jita kuene waja irata nakueneba ira nakuenebatsi pakuenia, ¨janewaitsia pakuenia kaponaitsiatsi da¨jitatsi ne¨ja, ne¨jata. Wajaitsi ata waja jumaitsi ne¨ja pakuenia nakuenebijitsiatsi, tsipaji waja monae apo jumetae ¨juanü najumetayapamonae.
Paja itawetsine¨ja pa iranü yabara waja apa¨jayo ne¨ja waja liwaisi na ¨jainajitsiatsi, jemtejema waja maka¨junutsiyanewa petu¨junüanüjawata wa¨jaimonae jota.

Najumetabü¨jainaya ¨janewaitsia colombianomonaitsi waja ewetsine¨ja waja wayafo tayakuenis ¨janewaitsia kuenia jinawanapajitsiatsiewetajitsiatsi waja nakua, waja nakuajota jota wajaevetsineja tsipaji waja taeneja juanü nakarajuta peitorobiwi wa¨jaineja, ne´jata ¨janewaitsia waja taene¨ja tujatujawerena kanaüjütatsianantsi tsipaji waja nakuana pe taeneja pe üta¨jütatsi ¨jaiajai jaitsia.

Ma pa kujinai pa ira jota penakuenbiwi jinawanaparajajota nakueneba wa¨jaitsimonae, ne¨¨jata waja kanaitarajutsine¨ja da´jita pakuenia kaponajitsiatsi. Ara¨juata peitorobiwi ¨juanü na ¨jainatsi pewunüta peitorobiwi. Ne¨jata, peitorobimonae jumaitsi tsabiabi waja ya wenenaina¨Ja ayai kuenia tsipaji ara pamonae naka to itjajü ta ¨janewaitsia kuene, wajana itajütsineJa juanü peitorobinü juamitsi janewaitsia kuene itajÚtajitsiatsi, juanü nato ruba kuenekajüpa waja ¨janiejaijawa e¨janijawa ayaikuenia.

RRI itsipa ¨juanü wa¨Jitsi najumtabi¨jainatsi kai itabajawa ne¨jata, da¨jita, pebijiobikuen penajumetaene¨ja tsipaji jukajitsiata, bitso pamonae pepo pe bijiobiwi, penajüpaene¨ja. Juanü raja mata kapona pe¨jania itanetonü da¨jitane¨ja, waja taejawa wa¨jaineja ¨jua nakaeweta wa wünaeya waja monae pija tomaranü.

Waja taekuenia wa¨jaitsi naitsitsane juanü: a) waja ayay e¨janay neja akueyajawanaaü, ne¨jata waja imo¨jotsine¨ja juanü kanajitatsi wajanaitarubenakinai; b) waja ¨janetsine¨japenajumetailiwaisianü, pewaitabi itanetonü tsiapaji tajü nukatamü kajume tane yajawa tanemü da¨jita; c) waja pitsine¨ja ikatsia juanü napenetatsi da¨jita wajakuene, waja yorobineja juanü napeneta apo taenejawatsi pamonae nakayawenenona. Da¨jita ¨juanü naka itoroba waja pitsineja, ikatsia wajawa¨ja ¨jainjitsiatsi.

Nijakuene, juanü najumata bü¨jainatsi dejutsia apo nakuenebitsi wayafo jota, tomara jota, ¨jainatsi da¨jita kene waja nakuenebine¨ja penakuenbiwi wayafota. Juanü nakuenebtsi itsa apo na ¨jainatsi ü wa taene¨ja¨jua jumaitsi RRI, ¨juanü najumaitsitsi bepejiayo waja nakuenebine¨Ja tsipaji raja tajü tsaponai.

Witane, jumaitsi yajawa kapitsapa ¨juanü waja wübüne¨Ja, itjojotsia kuene, jematejema itsa nakaromaiba ¨jainajitsiatsi jota nawüba, da¨jita naka to ¨janepanajitsia wa¨jai waja monae waja ¨jainawi. Itsakuenejawa raja apo waja nabenajakaiyanewa, yajawa pamoane ¨jaina peyakinaiba¨juto pe joneine¨ja, pe¨janepanine¨ja da¨jita.

Peyakinaiwi, dajitatsi waja na karajutsine¨ja baja yakinaijawa, ayai kuene ne¨ja, da¨jita peyapütaene¨ja itsa pata pija bonü jota pe moya yaniwa, itsiata, da¨jita peyakinaine¨ja pewa¨ji, pejawi, janewaitsia itsa matakabi pejinawanapaine¨ja. Ya jaba ¨jua ba yakinatsi bebelia ¨juanü baja jematejema napitsapaejitsiatsi bebelia, da¨jita pewüjüawi pe na yakinaine¨ja. Ara¨juata rabaja najumetane baja da¨jita kuene pe itsine¨ja, waja toamara pijiwi juya nakakujarubijitsia, jota ewetatsi waja nakuana, irada´jitakuenebaja.

Waja bonü, mera, werewereka pe abeje jawa pe¨janewitsine¨ja da¨jita ¨juanü da¨jita abeje waja ¨janewaitsineja ara´juata rabaja ma paliwaisianü ya kinairubenawaja bo¨ji na janepanajitsia, ¨jua abeje waja penetsineja jematejema pe¨jania kuenia jinawanapajitsiatsi, bitso pabisiajabata waja jinawanapaeyanewa ara¨juata raja ¨juanü naka to itane ruba waja taene¨ja bepejieyo kuenia tajjü tsaponae tsipa nakuenbatsi baja ¨juanü naka jumaitsina barüyajitsiatsi ara¨juakujinai.

¨juanü nakaasiwa waja taeneja, da¨jitatsi, najumaitsi, kopieyakuenia, jaitsianatsi pakuenis kanarupatajitsiatsi juanü jua naka asaü e´jana waja monae waja kapitsapa e¨janae ne¨ja, pe¨jania kuene ton a ¨jainajitsiatsi,ne¨jata, waja jinawanapajota itsakuenjawa apo sajinaetsane, ¨janewaitsia.

Ara¨juakujinai, najumaitsi peyakinaiwi jumaitsi tsane yanijobiana, da¨jita jawanü ¨jua jota nauenebatsi, waja monai jumaitsi ¨janepana raja ¨jua nakato kapitsapa. ¨jua jumaitsi da¨jita kuene nakara juta tsipaji kopiaya apo na¨jainatsi, kopiaya jawa saya pikani ¨janepana waja nakua tsipaji raja waja yakinaijawanü ¨jainatsi, itsiata. Kaekuenia ne¨ja raja najejamüraja jejai tsanetsitsipaji raja palata nakato an patsiana.

Akueya jawa, jumaitsi da¨jita waja ya wenenaine¨ja da¨jita pamonai namatawenona penkuenbiwi, wajamonai, nakaituana,da¨jita waja taejawa,ne¨jata, itsiata ü waja ya wenenoa y ne¨ja da¨jita kuene tsipaji raja itsa jiwi apo nakato itsi itsa wa¨jai apo nato nakuenebatsi.

Ayana jawa, jumaitsi da¨jitakuen waja ewetsine¨ja pekanaitsijawa da¨jita juanü natorubajü, wajamonae yajawa. ¨jua itsitsaena da¨jitakuene da¨jita kae liwaisi waja anajunetaine¨ja, wajajonene¨ja, pematamo, peitanerukaejawa (tujatujataruka) yajawa waja itsine¨ja da¨jitakuene wajamonae waja yawenenoaine¨ja, tajamonae da¨jita.

Kotokaiwijawa, na jumaitsi waja ya ewetsine¨ja da¨jita ¨juanüwajawujunaya pitsapa yajaba waja to rubine¨ja pija kuene penakuenbiwi, apo itojotsianatsi ajibi ara¨jua da¨jita raja pija wa, da¨jita pamonae jumata bü na junua kaekuenia na itsi waja na kaewetsiwi raja apo nakto nakuenbi wa¨jai tobejena ü wajanakuenbije¨ja itskuejawa waja na¨jainane¨ja pe¨jania kuen baitsi raja baja maje wa¨jaitsi nakuenbatsi bitso pe¨jania liwaisi kanakuenbatsi.

Da¨jita waja tomaranü waja nakuenbijawa¨ji waja ewetsine¨ja, wajanamatabüjainajawaraja bitso waja nakunabine¨ja.

RRI, ¨jua pe¨jaijawa yajawa penaewetsikuene, da¨jita monaetsi, ¨jainatsi rabaja pe¨jania kuene da¨jita jawanü, pekuen, pekuene pematamo pe¨jania jumali petaene¨ja. Penakuenbiwi itsajota apo ¨jaina pakuenia na komuatajitsianakuenebiata, pija monae ¨jainata apo na itsi apo na nakuenbi juanü rajutatsi, da¨jitane¨ja raja patsiana pitsa pana itapenamü. Ne¨jat ü waja rajutsine¨ja ¨janewaitsia da¨jita waja tomara waja junatsine¨ja, waja nakua, peitorobiwi pejumata da¨jita jua nakato ptsapa.

Ara¨juakuja pitsapaena, da¨jita juana taena pamonae nakuenba juanü peponaiwi politikamonaita kaekuenia waja an jumetaine¨ja. Arapamonay raja nubenaina jua itajütajitsia pija tomara jume waja nakua.
Waja tae jota daíta kuene pewa¨jinü¨ji bitso domaivatsi tsipaji apo ¨jai, petiriwanü, pijanü, jaita jota ¨jaitsia, ara¨juata da¨jita natanetsi, waja jani yaniwa da¨jita nakueta.

Ara¨jua kujina jumaitsi ponainatsi taejitsiatsi pakuenia jianwanapa pe¨jaijawa itsa ¨jaina, waja taene¨ja pakuenia kajinawanapa itsa kiata pe¨jaiwijina, tsiapaji itsa jota saya ¨jane ara pakuenia apo taenejebapija majitsijota jota ¨janme, jota eka ajibi da¨jita waja yorobineja jai.

RRL jua nejeba ka ijiba ne¨jata pebijiobiwi penaitojotsiyanewa pe nabijitaeyanewa, apo pe¨jainawi raja piajawa, ne´jata piaja pabianü juanü ¨jaina da¨jita peneteka. Arapamonae ne¨ja, jumaitsi ¨jua raja peitanetona penakuenbijawa da¨jitajota nubenatsi juanü na toruba da¨jitajawa, ¨jus nejeba jumitsi waja tomaranü ka kueikuijai, ponatsi nakuenbatsi.

¨juanü nakueneba najumatabü¨jaina ¨jainaena da¨jitakuene pe kuene katae itanetonü petaekujinai, waja tomaranüwaja rubena pewinüta penajumeliwaisitaewi tsipaji arapamonae bitso ¨jaina penajunatsi, ne¨jata ara¨juata nakato kaasaü waja liwaisi jawabelia waja tomaranü.

RRL raja jumaitsi waja najumeaine¨ja tsipaji colombianomonaitsi itsajota ba apo na jumetaitsi, arajuata saya wa¨jaitsi jiwitsi apo anjumetaitsi pa itanetonü nakato kapitsapa. Peitorobiwimonai jumaitsi pina unupijiwimonai bitso nakaimo¨joyota biaba penakueneitjautsiane¨jaarapamonae pija kueneta.

Ne¨jata pamatakabi kopiaya kae liwaisi ba¨juto, ne¨jata jota nakaituana biaba najumaitsi natsipaeba, pena ka¨jibarubenajota najumaitsitsane, tobejena waja taebiabine¨ja ¨juanü kuei keije tsabiabatsi.

Pematakaponainü, unupijiwimonai baruya kuenis jumaitsi ayi tomaranü jawabelia cuba, noruega pa nija liwaisi jume da¨jita kuene, ara¨jukujinai raja ya itane rutsianatsi kaejawata. Itsa iranü be Venezuela, chile da¨jita matakabi pane punuyanutamü.

Peweretsijota, baruya da¨jita Colombiamonae pija jume yabara itsa nakaituana. Bitso ¨janepana da¨jita ¨juanü panejuamitsimü. Ikatsia jemata pa junatsianatsi itsa jawanü waja na liwaisine¨ja pakuenia ü nakuenbatsi.
Pa jume raja apo jipae¨jua najumaitsi.

Pematakaponaiwi colombiajota

pematakaponaiwi unupijiwijota

PALAJATKAT KARALOUTA SUCHIKI TU YOOTOKOT NUMA CHI LAULASHIKAI SULU TU MMA COLOMBIA NA AINMAJAKAT TU MMAPAKAT FARC EP

CHA HABANA 21 JUNIO 2013

TÜ SULUKAT KARALOUTAKAT

1. SÜTTIA
2. AKUJIA SUCHIKI SUKUWAIPA TU JUTKATAKAT
3. AKUJIA SUKUWAIPA TU YOOTOKOT SUNAIN TU JUTKATAKATJE JAMUINJATUIN SUKUWAIPA TU PUTCHI SOUTPUNA TU JUTKATAKAT
3.1. PUTCHI KOTTUSUKAT
3.2. SUUNTULE TU ACHUNTUSHIKAT
3.3. SUKUWAIPA NA ESHIKANA SUNAIN YU YOOTOKOT
3.4. SUKUWAIPA AWALKAJIA PUTCHI
3.5. KOOT SUMA EITA´A PUTCHI

4. EIYATIA SUKUWAIPA SUNAIN SUKOYOLUIN TU PALAJAKAT SHIKI ASHAJAWA´A “SUWAIPA AYATAWA SUNAIN PUNAJUTKAT SUNAIN TU PANSAJIRAWAKAT SUNAIN TU YOOTOKOT

SUTTIA
(INTRODUCCION)
CHI LAULASHIKAY SULU COLOMBIA NAMA´A NA SULAINKAT JASHIJEKAT, SUNAIN TU NAKUWAIPA EITAUSHIKAT SUL´U SHIPAPA NAPULERUA SUNAIN TU AIPIRUWAKAT AYAWAJIA SUPULA SAJA´ALAJAINJATUIN TU KASACHIPKAT. OTTA SUTTAINJATUIN TU ANJIRAWAKAT SHIMUINKAT SUNAINJE 26 DE AGOSTO 2012 MUSU MAYA SUCHIKEJE 7 KASHI SUNAIN YOOTO ESIYA WASAWAJUIN WANE PANSAJIRAWA PALAJA´ANA MAIN TU PANSAJIRRAWAKAT KANULIASU WATUMA “SUNAIMUI WANE JEKETU MMA COLOMBIA” EIRATIA SUKUWAIPA MMAPA JE MUSIA SUNAIN TU YOOTOKOLIRUA NAMA´A NA NEPIAJANAKANA SUNAIN TU PALAJATKAT KASHI PANSAJIRASU TU PUTCHIKAT ATUJANAJATUIN SAU TU ASHAJAWAKAT SULUPUNA TU AWALAKAJIAKAT PUTCHI, KARRALOUTA ASHAJUSHI ACHOTCHHOJIRASHIKA SUCHIKI TU YOOTOKOT 1 JE MUSIA 2 SUNAINJE TU AHSHAJAWAKAT JE MUSIA TU ASAKIRRAYEKAT SUNAINJE TU 1 PUTCHI PANSASU SUNAIN TU YOOTOKOT WAKUJERU WATAWENA OTTUINAPA WAYA SUNAIN TU PUTCHI 2 SUNAINJE TU YOOTOKOT EINJANA WAYA SUNAIN TU AKUWAIPAKAT

MAKA WAKUJUIN TU WANUIKIKAT 26 DE MAYO MAKA´A SAIN TU KEIREKAT SUNAIN TU PALAJATKAT YOOTO SHIA WANE´E PANSAWA SA´AJALAJAYAMUIN TU JUTKATAKAT ATAPUSHI WAYA WANE PANSAWA´A MIYO´U MAIN 5 MAIN SHIPAPA TU YO´OTOKOT.
MUSUJESE MUIN TU AHSAJWAKAT NNOJOLUIN ALOIRAIN MAIN WAKUMAJAYULIA SUKUWAIPA TU YO´OTOKOT SUUTPUNA TU JUTKATAKAT.
SUNAINJE TU PUTCHIKAT KEIRESU WAIN WAKUJEIN TU WAINRAKAT SUNAIN TU YOOTOKOT ALATUIPAKAT SUNAIN WAMUIN PANSASU SUKUWAIPA ANOUTA TU MMAPAKAT WAMA´ANAPA TU PUTCHIKAT

2. AKUJIA SUCHIKI SUKUWAIPA TU JUTKATAKAT
SUNAINJE SUTTIA TU YO´OTOKOT ETAIRAJA´A 10 OUKAJAWA SUNAIN WAPANSAJIRAIN TU ASHAJAWAKAT WANE OUTKAJAWA SA´AWAJUIN 11 KAI SUKA ANEIN SUKUWAIPA TU YO´OTOKOT NAMUIN NA ALUWATANUSHIKANA CHAYA HABANA SUNAIN MOTSOWEIN SUNAIN TU ASHAJAWAKAT WAPAIN NANUIKI NA ALUWATAUSHIKANA WANINMUIN SUPULA MAMAJAINJATUIN SHIA
SUPULA TU PUTCHIKAT KEIRESU WAKUJAIN JUMUIN KASA WAIRUIN SUTPUNA TU YO´OTOKOT.
TU KUKUJAKAT 3 APUNUINSU SHIPAPA´ A TU AMULIAJIYEKAT SUNAIN PANSAIN SUKUWAIPA NATUMA KEKIPUJANSU WANEWAI SUPULA ANAINJATUIN SUKUWAIPA SUMU MAYA
a) SUKUWAIPA AWALAKAJIAKAT PUTCHI NAMUIN NA AAPAJUSHIKANA
• NAPUIN TU ASHAJUSHIKAT NAMUIN NA YO´OTUSHIKANA
• NAKUJAIN SUCHIKUWA´ A TU AWALKAJIAKAT
• WANE´E AINMAJAKAI SUKUWAIPA TÜ AWALAKAJIAKAT PUTCHI
b). SUKUWAPA AKUJIYE´E
• NAMANAJE NA´A SHIKIPUKANA TU YO´OTOKOT NACHOTCHAJAIN TU PUTCHI SUPULA NATUJAINJATUIN SAU NA KANUIKISHIKANA
• AWALKAJIA PUTCHI SUNAIN LOTUIN SHIA
• NAKOTCHIJAIN NA AWALAKAJULIKANA PUTCHI
• AINMAJUNUSU TU AKUJUSHIKAT SUTUMA TU KALU´UPUNAKAT SUPULA WANAWAINJATUIN SHIA
• AKUMAJUNUSU WANE SUKUWAIPA AWALAKAJIA PUTCHI SUPULA PANSAINJATUIN TU OJUITAKAT SUNAINAJE TU YO´OTOKOT
c) SUKUWAIPA AMULIJUNA NATUMA NA SHIKIPUSHIKANA
• NAKUJAIN TU NAKUNTAKAT SUNAIN TU CHEOJAKAT NAMUIN SOUTPUNA TU YO´OTOKOT
• NAKUMAJUIN NAKUWAIPA NA APAJUSHIKANA
SUPULA OTTA SUNAIN TU PALAJATKAT YO´OTO AKUMAJUNUSU WANE AYATAWA´A NAYA EIYATAKA TU KASA KEIREIN NAIN NA YO´OTOKOT SUPULA PANSAINJATUIN TU ASHAJAWAKAT OUTKAJASHI NAYA SHIPAJE TU JUTKATAKAT 4 Y 5 NAMANAJE NA YOTUSHIKANA SUPULA NASHAJUINJATUIN TU PUTCHIKAT
3. AKUJIA SUKUWAIPA TU YO´OTOKOT SUNAIN TU JUTKATA JE JAMUIN JATUIN SUKUWAIPA TU PUTCHI SOUTPUNA TU YO´OTOKAT
SUNAIN TU SUKUWAIPA EITAUSHIKAT VI SUKUWAIPA AYATAWAKAT SUNAIN PANSAIN SAJALAJAIN TU AYATAWAKAT JE MUSIA AKUMAJA TU ANAJIRAWAKAT SHIMUINKAT NA AWALAKAJULIKANA PUTCHI ESHI WANE NUMANAJEJACHI CHI LAULASHIKAY SULU MMA COLOMPIA JE MUSIA FARC EP AYATASHI SUNAIN TU
 AKUMAJIA WANE AYATAWA SUPULA SAPUNUIN SUCHIKUWA´A TU YO´OTOKOT
 AKUMAJIA WANE AYATAWA SUPULA APAWA´A TU ANOIPAJEJATKAT NATUMA NA APUJUSHIKANA JE MUSHIA NA KO´OTUSHIKANA
 AKUMAJIA WANE AWALAKAJIA WANE PUTCHI PANSASU
3.1: PUTCHI KOTTUSU
SUPULA SUTUJANAJATUIN AU TU ASHAJAWAKAT AKUMAJUNUSU WANE SUKUWAIPA WANE AWALAKAJIA PUTCHI NAMA NA YO´OTUSHIKANA SUPULA SUTUJANUIN JATUIN O´U TU AHSJAWAKAT. SUCHIKEJE 6 AIPIRUA KASHI SUAIN YO´OTO AKUMAJUNUIRUA 17 PUTCHI KO´OTUSU
3.2: SUNTULE PUTCHI
SUNAIN SUNTULE TU PUTCHI NANUIKI NA ANOUPAJEJANAKANA SUCHIKEJE TU AKUMAJUNUSU WANE AWALAKAJIA PUTCHI SOU TU KASHI DICIEMRE OTTUSU SUNAIN AWALAKAJA´A PUTCHI SULUPUNA WWW.MESADECONVERSACIONES.COM.CO

SHIA TU AWALAKAJIA PUTCHI ERE SUNTUIN TU AKUJUSHIKAT SUCHIKUA TU YO´OTOKOT SULU SUCHIKUA SUPUSHUALE TU ASHAJWAKAT MA´AKA SAIN PANSAJIRAIN PUTCHI SUPULA SAJALAIN ENERO 2013 JUTATUSU TU AWALAKAJIAKAT PUTCHI SUPULA NATUJAINJATUIN SAU NA APAJUSHIKANAMAU´UPUNA YAA TU WALAKAJIAKAT PUTCHI ANTUSU 34.101 NEIYOU SUNAIJE 2.788 PULAJAT NAKUA

SUPUSHUA SHIRRUIN 24.013 KOLOMPIAJETU JE MUSIA TU WANEIRUA ANOUPAJEJATU MAKA SUKUWAIPA ESTADOS UNIDOS, ESPAÑA, CANADA, VENEZUELA, ARGENTINA, ALEMANIA JE MUSIA REINO UNIDO.
ANTUSU WANE SOMUIN PUTCHI 3620 ALEUJALA SUKAJE ANEKUNUSU 8589 PANSASU SUSOUTIA, AKOJUYALASU NAA EITAKANA NANUIKI SUNAIN TU YO´OTOKOT 25 PUTCHI ANTUSU SO´U WANE SEMANA. AIMAJUNUSU SHIA WANEPIA
SO´U TU KASHI DICIEMBRE 2012. AYUNNUSU 600.000 KARALOUTA, SUPULA SUSHAJUNUINJATUIN PUTCHI EINALAA SAU TU YO´OTOKOT. TU KARALOUTAKAT OTTANAJUSU SULUPUNA TU LAAULAPIAKAT
NOUPUNA CHI KASHI MARZO 2013 AKUMAJUNUSU SHICHI TU PUTCHI ANTUSUKAT SUNAIN TU YO´OTOKOT, SUNAIJE TU KASHIKAT ABRIL 2013 AYUNUTNUSU SUKUWAIPA TU KARALOTAKAT SUPULA TU AKUJIAKAT PUTCHI JOSE MARTIN CHA CUBA AYULAIPA 210 PUTCHI MAUPUNAYA
3.3: SUKUWAIPA AMULIJIAAIPAJEE
EKERRALA SUKUWAIPA SUNAIN TU PUTCHI PANSAJIRAWAKAT SAU SHIPA 6 YAWAS SULU VI KARALOUTA SUPULA SULUJANUINJATUIN TU PALAJATKAT NANUIKIT SAU TU MMAKAT COOMBIA NA ALUATANUSHIKANA NUNEJAIN WANE ATUJAKAT SAU KASAIN ANAIN SUMUIN TU YO´OTOKOT NUMA CHI GOBIERNO JEE MUSIA FARC EP SUNAIN TU JUTKATAKAT ASAKUNUSU SUNAIN NA AYAWATAKAN JEE MUSIA NUKUAIPA NA SHIKIPUJANAKAT.
SUKUWAIPA AWALAKATIA PUTCHI
• SOU TU KASHIKAT DICIEMBRE NOU JUYA 2012 AYUNUSU 4.000.000 KARRALOUTA SUCHIKUA TU YOOTOKOT OTTAJUNUSU SHIA SUNAIN PANSAIN
• NOUTPUNA CHI KASHI CHI, AYUTNUSU KARROLOUTA SUMAJATU TU YOOTOKOT SULUPUNA TU AWALAKAJUNAKAT PUTCHI SUPAAPUNA MMAKAT
• NOU 11 CHI KASHIKAI ENERO NOU JUYA 2013 ALUAATANUSU SUNAIN EINJANAIN SUNAINJE TU KARRALOUTA 001 DE 2013 SUNAIN NANEJANUIN NAU SHIKIPUNAJANAKAT TU MMAPAKAT SUPULA PUTCHI NEINALA NAA APAJUSHIKANA
• NOUTPUNA CHI KASHIKAY ENERO 2013 ALUWATANUSU NAMUIN NAULAPIAKANA TU KARRALOUTA SUMAJAKAT TU PUTCHIKAT
• SUNAIJE TU KASHIKAT NOVIEMBRE NOU JUYA 2001 EITAJUNUSU TU KARRALOUTAKAT SULUMUIN TU LAULAPIAKAT JEE MUSIA EERE SUWALAKAJUNUIN PUTCHI
• SOUJEE TU KASHIKAT DICIEMBRE EITAJUNUSU SUMUIN SUPUSHUA TU LAULAPIAKALIRRUA ANUTU OTTAJUNAKAT 100 PUTCHI PATSAJIRRAWA 1000 KARRALOUTA SUPULA NAITAJANAIN NUNUKI SUUPUNA 5 AKUJIA SUKAIPAMAJUTU
• JE MUSIA OTTAJUNUSU SUMUIN(1.000) MMA APUTASU SULUPUNA AYATALEE EITAJUTKAT KARRALOUTA 4-72 SUMUIN TU LAULAPIAKAT 2.500 PUTCHI 500 KARRALOUTA JEE MUSIA 5 AKUJIA SUKUWAIPA TU YOOTOKOT SUPULA SUTUJANATUIN AU´U
• SUNAIN 12 KASHIKAI DICIEMBRE SUNAINMUIN 31 DICIEMBRE 2012, AKUJUNUSU SULUPUNA TU AWALAKAJIAKAT PUTCHI SULU TU MMAKAT APIRRUSHI SUKUWAIPA SUNAIN APANSAJA PUTCHI SUNAIN SUKUJAIN AMUINJATUIN SUKUWAIPA NAU EITEKANA NANUIKI SUNAIN TU YOOTKOT SUNAIN SUPUSHULEI OJUITUSU SULUPUNA 52 AHSAJUSHI OTTANAJUT PUTCHI
• NOUPUNA CHI KASHIKA AKUJUNUSU SHIPA SULUPUNA TU APAJIA PUTCHI SUCHIKUA TU YOOTOKOT SUOPUNA 3 SEMANA SULUPUNA TU APAJIAKAT PUTCHI MMAPAA. SAU SUPUSHUA 2 AWAKAJUT PUTCHI SUNAIN 30 AKUJIA
• JEMUSIA AKUJUNUSU SULUPUNA TU APAJIKAT PUTCHI ASAWATAKAT JAPUMUIN MMAPAA SULUPUNA 978 AKUJIA PUTCHI SUPUSHUWALE
• MAUTPUNA AYATANA ANIALU SUKUWAIPA AU AKUJIAKAT SULUPUNA TU OJUIKAT ALU AUYAKAU ALIJUNA SUPULA KAIKAT NOUPUNA CHI KASHI JUNIO JEE JULIO JEE MUSIA SULU APAJIA PUTCHI SULUMUIN SUPUSHUA MMA
• SUNAIN TU KASHI MARZO Y ABRIL SOU JUYA 2013 ACUMAJUNUSU ANU WAKUJAIN ACHIKU SUWAKATAYA TU YOOTOKOT KARRAOUTA SUNAIN TU JUTKATAKAT SUNAIN TU APAJAKAT SHIYAKUA SUKUWAIPA TU YOOTOKOT

3.5: OUKAJAWA SUNAIN EITAA PUTCHI
SUNAIN SUKUWAIPA TU PUTCHI PANSAJIRAWAKAT EIJANA WANE JUTKATSHI SUNAIN TU AMULUAJAKAT SUNAIN TU YOOTOKOT. SHILUPU TU JUTKATAKAT NAPUIN SUKUWAIPA PIANTS OUKAJAWA SUCHIKUA TU YOOTOKOT WANE SUMANAJE NACIONES UNIDAS JE MUSIA UNIVERSIDAD NACIONAL NAA KEIREKANA AIN TU ANAJIRAWAKAT.
TU PALAJAKAT OUTKAJAWA NATUMA SUCHIWASU TU SUKUWAIPA PUNAJULU AIRUSU SO´U TU KAIKAT (3) 17, 18 JE MUSIA 19 NO´U CHI KASHI DICIEMBRE NOU JUYA 2012 AKUJUSHI SUTUMA TU SULAULAKAT TU YOOTOKOT SULUPUNA TU PUTCHI COTTUSKAT NOUTPUNA CHI KASHI NOVIEMBRE 25 NOU JUYA 2012 SUKUMAJALA NA ALUWATAKANA SOUTPUNA TU YOOTOKOT SUPULA NAIMAJUIJATUIN SUKUWAIPA TU YOOTOKOT SOUPUNA TU JUTKATAKAT EJETU 1.314 APAJUSHI SUNAIJE 522 NEKIPUJANA SULUJE 32 MMAPA AKOTCHIJUNUSU 411 ANAUIKI
SOUTPUNA TU PALATJAKAT PIAMA KAY AKATAJINUSU 21SHIPAPA ASHAJAWA NATUMA NA SHIKIPUJANAKAN NANTIRUIN 6 SUPUNAJE TU ASHAJAWAKAT, OJUITUSU SUNAIJE 10 ASHAJAWA WANEMUIN KAIKAT ANTUSU 546 PUTCHI AKUJUSHI
SUNAIN TU WANE OUKAJAWA, SUNAIN SUKUWAIPA AYATAWA´A SUNAIN SUKUWAIPA MMAPA´A SOUTPUNA TU KAY 28,29, Y 30 NOUKASHI SBRIL NOU JUYA 2013 ACHUNAJALA SUTUMA TU JUTKATAKAT SUNAIN YOOTOKOT AKUJUSHI SULU TU 12 AKUJUSHI SUNAIN SUCHUNTUNUIN NAMUIN AWATANU SUTUMA ONU YAKANA YA KOLOMBIA JEE MUSIA NA JUTKATAKAT SUNAIN TU ANAJIRAWAKAT SULUJEJANAKAN UNIVERSIDAD NACIONAL SUPULA NOUKAJAINNAIN SUNAIN WANE YOOTO
TU OUKAJAWA AINJUSHI SOU APUNI KAY CHA BOGOTA E´EJETU JUTKATUIN 1600 APAJUSHI SULUJEJAT 32 MMAPAA TU 70% NA´A AAPAJUSHI CHEEJEWALI SULUJE MMA YAA KOLOMBIA
TU PALAJATKAT KAY OIJUNUSU PIENCHISU SHIPAPA´A SUNAIN NAMA NAA ATUJAKAT SAU SUKUWAIPA WANE KASACHIKI CHA SALVADOR, FILIPINA, URUGUAY, SUDAFRICA, TU WANE APUNI SUKUAIPA ASHAJERRA KARALOUTA JEE TU WANA NAMA NA AWALAJUTKAT PUTCHI
TU WANE PIAMAKAT SHIPAPA´A AIJUSHI 20 JUTKA SUMA AYAWATUSHIKANA SAU TU APUNI KAI AINNUSU 5 ASUUTIA AKUNU SUNAIN PIENCHISU ASHAJAWA MULOUSKAT
MUSIA WALEJUIN JUMUIN SUNAIN PALAJATKAT O´UKAJAWA EJENA NAA JAAISHIKANA ATUJASHIKANA SAU ANAJIRAWA ADOLFO PEREZ ESQUIVAL CHA ARGENTINA, CHI SHIKIPU DESMOND TU CHA SUDAFRICA CHI ALUWATAPUKAY CHA COSTA RICA
OSCAR ARIAS NAA SENAKAN LIBERIA ELLEN JOHNSON SIRLEAF JEE MUSIA RIGOBERTA MENECHU CHA GUATEMALA EJANA NAAMA CHI SHIKIPUJAPUKA ONU KOFI ANMAN, CHI ALUWATAKAY URUGUAY, JOSE MUJIRA JEE LOUISE ARBOUR CHI ALUWATAPUKAY SUCHIKUA TU SUKUWAIPA ONU
SOUPUNA TU YOOTOKOT SOUPUNA TU MMA SUPULAKAT APUNAJAA WATSALIN TU PUTCHI OJUITAKA SUNAIJE TU YOOTOKOT EEITUSHI NANUIKI SUNAIN PANSAI SUKUWAIPA
4: EIYATIA SUKUWAIPA SINAIN SUKOYOLUIN SUNAIN TI YOOTOKOT PALAJATKAT SHIKII ASHAJAWA”SUKUWAIPA AYATAWA TU PANSAJIRAWAKAT SUNAIN TU YOOTOKOT
CHI LAULA SAU MMAPAKAT JEE MUSIA TU FARC EP SUCHIKEJE JERAA KASHI SUCHIKEJE TOOTO ANTUTIRASU PANSAJIRAWA PUTCHI PALAJATKAT ASHAJAWA SUPULA SAJALAIN JATUIN TU KASACHIKAT.
KANULIASU SHIA SUNAIMUIN WAME MMA JEKET KOLOMBIA AWAJAYA TU MMA APUNAJAA
TU EIRATAKAT SUKUWAIPA TU MMA APUNAJAKAT ALU (RRI) TU SUTTIA EIRATIA SUKUWAIPA TU PUNAJUTKAT KOLOMBIA SUMA WANAWA EITAJIA SUKUWAIPA SULIA SUTTUIN SUCHIKUA TU KASACHIKIKAT
TU RRI SUPULAJATU ANAJIRAIN NAA KEPIAKANA CHAA UNAPU NAPUSHUALE SUPULA SAJATTAJATUIN TU MALETSEKAT JEE MUSIA EIJATUIN TU WANAWAKAT JEE MUSIA KEIREIN AIN SHI TU KOJUTAJANAIN NAKUWAIPA NA APUNAJULIKANA
SULU TU PANSAJIRAWAKAT AYAWATUNA AULU TU NNET SUJUITITKAT TU PUNAKUTKAT SUNAIN SUJUITIRUIN AYATAWA AMILIAJA NA MUIN NA SUPUNASHIKANA TU RRI EJIRAIN SUNAIN TU SUKUWAIPA TU JEKETKAT AKUWAIPA SUNAIN PUNAJULU NAMANJEE NA AYATAKANA SUNAIN
SUPULA WANAWAIJATUIN SUTTANAJIA TU MMAKAT NAMUIN NA APUNAJULIKANA. TU AYATAWA SUNAIN PANSAIJATUIN SUKUWAIPA SUTTANAJIA TU MMAKAT EIJATUIN TU PUNAJUTKAT
TU SUKUWAIPA TU MMAKAT SUMANJET TU MMA ASUNALAKAT SULUIA NNA KAKOLOSHIKANA PA´A NAMAIWA, JEE MUSIA TU MMA AMANAKAT SUNAINJE TU SHIYATALA TU YUIKAT SUPULA SUTANOJUINJATUIN NAMUIN NA MOUMANSALIKANA. AYATAWA SUNAIN AIMAJA TU UNAPU EKASU TU MMAPAKAT SUPULA ANAIJATUIN SUKUWAIPA
TU PUTCHIKAT SUTUJA AUT AJARALIN AMULIAJUNAJACHI SUNAIN APUNA NUMUIN MMA. NOJOSU APUNAJATUIN MANUIN MAYANE KAKUAIPANJACHIN NAYA SINAAIN, APUNAJATU NAMUIN TU NIAYATAYAKAT SUPU ANAINJATUIN TU KASA NUUTPUNAKAT
MAKAA SHIPA SUPULA KOTTAJATUIN SHIA AYATAWA AMAT NATUMA NA APUNAJULIKANA TU AKUMAJAKAT SUKUWAIPA AYALAJA JE MUSIA APIRRRA NNERU
SUNAIN TU SOMUIN TU ASHAJAWAKAT PANSASU SUNAIN KAKARALONSENJATUIN TU MMAKAT OTTAJUNAJATKAT SULIA NETNALUT AMUIN NAN KAJAPULUNJATKAT SUKUWAIPAA. NA APUNAJANAKANA AMUIN TU MMA NAYA NAA APUNAJULIKANA NA ALEJUNAKANA PAALA SAU NOUMAIN NAPULA NA KOUMAINKANA JEE MUSHIA NNA MOUMUNKANA JEE MUSIA TU JIET EPIJAKAT SUCHOIN SUMUIWA
SUPULA SANSAINJATUIN TU SUKUWAIPA TU MMAKAT AKUMAJUNUSU WANE LAULAPIA AIMAJAKAT AHIA EINJATUIN SULAIN SAU SUPUSHUA MMAKAT
AIMAJAA NA MALAIKANA AIN AKUAIPA SULU TU NOUMAIKAT SULUIA NALEJUNUIN SU NOUMAIN. AMULIAJUNA SUNAIN NAKUAIPA SUNAIN NOJUTERUIN TU NAKUWAIPAKAT NAMUIWA
NUMA CHI ALUWATASHIKAI SAU TU WOUMAINKAT KOLOMBIA ANEKUNAJATU TU MMA ANASKAT SUPULA PUNAJUT SUPULA ANAINJATUIN SUKUAIPA TU ALETSE JUITAJATKAT SUNAIJE TU AYATAWAKAT
SHIPAJEE TU ASHAJAWAKAT APANSAJIRANU SUIIAPULA TU AWALAJUNAJATKAT SUNAIN JAYASHIN NAPULE NA MOTSO AMANAKAT MMA JEE NUMUIN CHI KAMANEKAY MIOU MMA KOJUYESU NUWALAJUIN SUPULA WANAWAINATUIN ANOUTA SUKARALOUSE JEE MUSIA WANE NNET SUJUTU SOMUINJATET SUTNESE TU MMAKAT
CHI LAULASHIKAY SAU MMAKAT KOLOMBIA NAKUJERU SUWAIPA JAMUIJATUIN SUTTANAJIA NAMUIN NA ATUJAKANA SAU SUNAIN TU PUNAJUTKAT
NUKUMAJUIN JATU WANE AMULIAJIA NAMUIN NA AYATAKANA SUNAIN TU PUNAJUTKAT
SULIA EJUIN KASACHIKI SUNAIJE TU MMAKAT ASHAJUTU SUKUAIPA PALAJAN NAMUIN NAU KAJAPULUKANA SUKUWAIPA
SUPULA WATAJENA KAY YA COLOMBIA SUKA CHEIJAIN AINMAJA SUKUWAIPA TU MMAKAT EISATTUNESU SUKUAIPA TU WUINKA SUMA TU UNAPUKAT PANSAIPA SUKUAIPA ATUJANATUIN JARRALUIN MMA ANAIN SUPULA PUNAJUT
SULU TU PUTCHI PANSAKALU ATUJANA AULU NOUMAIN NAA APUNAJULIKANA SUPULA ANAJAYA NELETSE JEE MUSIA NAYATAIN SUNAINMUIN TU SUKUAIPA EKIRA MMAKAT
CHI ALUWATAKAY SAU COLOMBIA APAJACHI WANE NEET SUPULA AMULIAJA NAA AYATASHIKANA SUNIN SUKUWAIPA TU APUNAJAKAT
TU RRI CHEIJASU AKUMAJA WANE SUKUAIPA AINMAJA MMAPA´A, SUPULA SAJALAJAIJATUIN TU MALETSEKAT SUPULA ENIJATUIN TU WANAWAKAT.
SUPULA ANAIJATUIN NAA KEPIAKANA SUPAA TU MMA ANAKAT SUPULA PUNAJUT.
SUNAIN AKUMAJA (a): WOPU ANASU SUPULA SUJUINTUINJATUIN TU PUNAJUTKAT SUKA ANA AKUAIPA. (b): ANOUTA AULAIN TU KORRIENTEKAT, SUPULA ANAIJATUIN TU AWALKAJUTKAT PUTCHI CHA APUIPA. (c): EITERRA SUCHIKUA TU AYONIAKAT TU WUINKAT SOU PUNAJULU SUPULA AJAPULA SUKUAIPA TU ALETSE JUITAKAT SUITAKAT SUNAIJE TU PUNAJUTKAT
JE WANE SHIPA TU AYATAWAKAT ACHAJASU: AYOTOWA TU SUKUWAIPA TU UNAPUKAT SUMA TU ALIJUNAPIAKAT, SUPULA KEKIPUJANAIN NAYYA NAMUIWA, SUPULA SAJALAJAIJATUIN TU MALETSEKAT SULUPUNA SUKUWAIPA RRI WANAWAINJATUIN AKUAIPAKAT SUKU TU MMAKAT
SUNAIN ANA AKUAIPA PANSAJIRAS PUTCHI SUNA JEKET SUKUAIPA ANAA EERE UNAPUIN MMA SULU ANAIJATUIN SHITAYA SUNAIN EIYAJA PANSAINJATUIN SHIYATAAIN
SUNAIN EKIRAJIA APAA AIMAJIA NAMUIN NA TEPICHIKANA PALAJANA NAMUIN NAPUSHUA AYATAWA SUNAIN ANAIJATUIN SUKUAIPA SUPULA SAJALAJAIJATUIN TU MATUJAYUKAT ASHAJA KARRALOUTA JEE MUSIA ANAIJATUIN NAKUAIPA NA JIMALIKANA SUNAIN TU EKIRRAJAWAKAT
EIKUNAJA NAA TEPICHIKANA SUNAIN TU SUKUAIPA TU SAPALAKAT TU MMAKAT MAKA SAIN TU PUNAJUTKAT EINATU NAMANA TU SHIATAYA TU MMAKAT SUPULA ANIJATUIN TU SUKUWAIPA TU PUNAJUTKAT
SUPULA MICHI, WUIN JE ANA AUTPUNA, SUPULA ANOUTA SUKUAIPA NA KEPIASHIKANA UNAPU, ANTIRA TU SULAINKA TU KORRIENTEKAT EINJATUIN WUIN JEMETS NAMUIN SUPULA ANIJATUIN ANKUAIPA SULU NEPIAPA, AINMAJANA NAYA AYATANAJATU NAMA NAKUAIPA SUPULA ANAINJANAIN NAKUAIPA SUNAIN TU NAYATAINKAT
SUNAIN TU SUKUAIPA AMULIAJA SUNAIN ANAPITNA NERRU NAMUIN NAA APUNAJULIKANA JEE NAMUIN NA KEPIASHIKANA SULU TU MMA EERE EEIN PUNAJULU PANSASU PUTCHI SUNAIN NAMULIA JUNAINJANAIN SUNAIN SUKUAIPA APIRA NERU SUMA JAYAINJATUIN SUCHON NAPULERUA, SUPULA NAYATAINJATUIN SUNAIN SUKUWAIPA NAYUNJASE JEE MUSIA NAPUNAJUIN
PANSAJIRA WANE SATAA PUTCHI SUNAIN APUNUIJATUIN NAMUIN WANE AYATAJE ANAS SUNAIN JEKETUIN SUKUAIPA TU APUNAJAKAT, SUNAIN ANAIJATUIN OIKA TU SUCHON TU PUNAJUTKAT
TU SUKUWAIPA ANAJUNUIN SAU TU AYATWAKAT AIMAJUNAJATU SHIA NATUMA NAA KAMANAKAT SUKUAIPA. ANATUNAJATU SUKUAIPA TU WAUYEEKAT SULIA KEJUIN SHIA, ANAIJATU SUCHONI NAPUNAJUIN SUPULA KEJIANJATUIN SHIA SOUPTUNA TIA CHI LAULASKAY SOU COLOMBIA NIATAIJATU AMAA SUNAIN NAIMAJUIN SHIA. SUPULA KOMUINJATUIN SHIA
PANSASU PUTCHI SUNAIN SUKOYOLUINJATUIN WANE AMULIAJANA SUNAIN OUSTA ALETSE NAMUIN NAA APUNAJULIKANA JEE NA KEPIAKA UNAPU APUNAJA TU NAMUIN SUNAINJE TU KASA EKAT NAMANA, NAPUNAJATU ANAPIRRA NERRU SUNAIJE JAYAIN SUCHON NAPULE. NERU SUPULA SULIA SUU NAPUNAJUIN SUPULA PANSAIN NAYATAIN
PANSASU PUTCHI SUNAIN ANAINJATUIN SUKUAIPA TU SULIAPALA TU NAPUNAJUINKAT. TU SUNAIMUNJATU NAA KOTTUSHIKANA SUNAIN AYATAWA SUCHIRUA TU SUKUAIPA SULIA PALA TU PUNAJUTKAT AKUMAJUNAJATU WANE MICHI ERE SUNTULEIJAKAT TU OIKAWAKAT PUNAJULU
PANSASU PUTCHI SUNAIN AINMAJUNAJATUIN NAKUAIPA NAA APUNAJULIKANA JEE MUSIA NA AYATAKANA SUNAIN TU SUKUAIPA TU UNAPUKAT
AIMAJANA NAA SULUKANA AYATAWA SUNAIN TU PUNAJUTKAT SUMA NAPUSHI JEE NACHOIN KOJUTUINJATUIN NATUKAIPA SUMUIN TU LAULAPIAKAT SUPULA ANAIJATUIN SHIA AINMAJA NAKUAIPA NAA APUNAJULIKANA SULIA KASAIN ALATUIN NAMUIN
SUPULA TU ANAIJATUIN TU AYATAWAKAT NAMANAMUIN APUNAJULIKANA KOMUNJATUIN TU ALETSEKAT
TU RRI SUNAIN TU SHIA LULAKAT SUNAIN AINMAJA SUKUAIPA EKULU JE NAKUAIPA. APUNUSU ANJA SAU TU SUNAIN, SUMA WAIMA SHIA TU EKUTKAT SAU MMAKAT JEE MUSIA JAYANSHIA SUPULA ANAIJATUIN TU WAKUAIKAT NAA SAKAKANA MOJUIN SUPULA SAJAPULAINJATUIN TU NAYATALAKAT SUNAIN TU NAPUNAJUINKAT SUPULA EINJATUIN TU ANAKAT WANEPIANJATUIN
TU EKUTKAT NAMUIN NA KEPAIKANA SAU TU MMAKAT NAAPULA NAYA ALUWATUSHIKANA SAU TU MMAKAT NAU AINMAJAKAT TU EKUTKAT SUNAIN NAKUAIPA SHIATALA NAA KEPIAKANA SUTPUNA TU AYATAWAKAT SUNAIN TU UNAPUKAT
AKUMAJUNAKAT TU WANE LAULAPIA SUPULA AIMAJA TU AYATAWAKAT SHIANJATU ALOIRAKAT SUKUAIPA SULIA WANE MALAA SULIA NAPUIN SHIKI CHI LAULASHIKA SOU KOLOMBIA
JULUTKOIJANA AIN MAA TEPICHIKANA NA JOKO SUPULA SALIN JAMU JEE MUSIA NA JIEYU IPONUKANA JEE NA LAULAUKANA NAYANJANA AINMAJUSULIA JAMU
PANSASU PUTCHI SUNAIN AKUMAJUNJATUIN WANE SUKUAIPA SUPULA SHEJIA JE MUSIA SUKUYA TU PUNAJULU OUITAJATKAT SULUJE TY ANAPUTKAT SUPULA KEJIANJATUIN SHIA JEE MUSIA SHIANJATU EKUNUIN SAU MMAKAT

TU RRI SHIA KAPULAJATKAT ERES TU KASACHIKIKAT SULU WANE MM, SUKA ANTIRUIN MOJU AKUAIPA TU ATTAWAKAT ESU TU PUNAJUT MUJUSUKAT MAKA SAIN TU KASUWOUKAT ERE WANE WASHIRU NOJOLUIN LOTTUIN SUKUAIPA PANSASU WANE PUTCHI ASHAJUSU SUCHIKI WANE AYATAWA SUNAIN AIMAJA TU MMAPAKAT ERE PUNAJULU SUPULA PANSAIJATUIN SUKUAIPA JE MUSIA SHIPAJE WANE SAJAPUIN OTTANAJIRRAWA SUMA SUNAJUNUINJATUIN AU
TU SUKUAIPA AKUMAJUNAKAT SUMA SHIATAIN AMA ATUJANATUAU SAU SUPUSHUA TU AYATAWAKAT SUPULA LOTUINJATUIN SHIA NAMA NA AYATALIKANA SAUPUNA NAA YUJAKAT SULIA SAJALAJAIN
TU RRI PANSASU SULUJAINTATUIN WANE AWANAJAWA AKUAIPA SUNAIN TU UNAPUTKAT JEE MUSIA AKUMAJIA SUKUAIPA ANAA NAMUIN NA KEPIAKAT SULU TU JEE NAMUIN NA ALITKA MULIA
CHI LAULASHIKAI SAU KOLOMBIA EITAJATU NAMUIN TU SUSUTAKAT TU KASACHIKIKAT NOLIA
AWANJAYA SUKUAIPA TU MAPUKAT AEITAJATU SUKUAIPA SUPULA SAJALJAIJATUIN TU SHIKI TU KASACHIKIKAT
NOJOTSU SHIAN JOO SUNAIN ANTAA SUNAIN PALAJATKAT PUTCHI PANSAIN, NAJAA NANUIKI NALERU NA ALUWATSHIKANA SUNAIN TU YOOTOKOT NAYULIA SUPUSHI TU ASHAJAWAKAT ACHIKI WATUENA NOJOTSU KASAIN PANSAIN WANERE PANSAIN SUSHAJANAPA
CHI ALUWATASHIKAY SOU KOLOMBIA JEE MUSIA FARC-EP APUSHI ANALU SUMUIN TU MMAKAT AIMAJAKAT SUKUAIPA TU YOOTOKOT MAKASAIN CUBA JEE MUSIA NORUEGA AMULIAJU NAYA SUMUIN PANSAIJATUIN TU YOTOKOT SUNAIJE TU SUKA ANKAT AKUAIPA SUMA LOTUIJATUIN SHIA, MAKANAIN TU MMAKAT APAJUSHIKANA VENEZUELA SUMA CHILE SOU NAMULIAJUIN WANEPIA TU NEILAKAT NAULASU TU YOOTOKOT SUTUMA CHEIJASU MAIN NAYA SUNAIN TU ASHAJAWAKAT
NA ALUWATASHIKANA NANEJAIN NA APAJUSHIKANA NALUWATAIN TU NANUIKIKAT SUNAIMUIN TU YOOTOKOT
TU PUTCHIKAT ANU OUNUIN NOJOTSU EIRATUIN SUKUAIPA TU ASHAJAWAKAT

ABA DEBENA JARA AWAKOPANUU CHIBURUBƐƊƐAPƐNADA.
chi char colombiaɗεbεna, (Gobiernode la República de Colombia) maωɗε moɗεdε bεnarãbara (Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia – Ejército del Pueblo, FARC - EP)

Habanade, jεdako jua aba aba ɛwari ɛ̃bɛra aba abadaa 2013
(La Habana, 21 de junio de 2013)

Nama Chiburubɛɗɛapɛnada bukobɛɛma abaaɓa

1. Nau ochiabudama

2. Bi-ia Jarabudau chi kaarɛ wau nurέ Chiburubɛɗɛabadaurã

3. Bi-ia Jarabudau chi sãa karii maudɛ jua kaatubɛɗɛa kãridau dɛbɛna chi ruadɛ nurɛɛbara mau saka jaramaapanuudebena achi kωrωmaa.

3.1. Chiburubɛɗɛabadaurãra.

3.2. adaubuɗau chi bɛɗɛarã

3.3. Saka chi ruadɛbɛnarã akuru nɛburubidayu

3.4. Saka chi naka Chiburubɛɗɛapɛnada nɛɛbiaday jomaura kωrωmaa.

3.5. ãbachεkεra dachi ruadɛbɛna ãchi baara ara ambua chiburudamɛrã.

4. Bi-ia Jarabudau chi aba sãa tuakarii chi Chiburubɛɗɛa awakopanudɛbɛna
Chi saka өdoibarí chi rua chiko dεabibaribaεta.

1. Nau ochiabudama
chi char colombiaɗεbεnaba, (gobierno de la república de colombia ) maωɗε moɗεdε bεnarãbara (Fuerzas armadas revolucionarias de colombia – ejercito del pueblo,FARC.EP), chiburubɛɗɛa awakopanuudá nɛɛdapɛda ambua nɛwaɛbidayua chi chiõ awapanɛɛbadaudɛbɛna maudɛ kuris jomãuraɗɛbɛna chi bi-ia kubukau bi-ia kubudayua maabaɛ ji-pa choroabidayua dachi ruadɛ”chi umada jua aba ombɛadaa ɛwari ɛbɛra aba jua aba abaɗɛ 2012 (del 26 de agosto de 2012), nakajarasidama:

Umada jua aba omɛɛɗɛ (7 meses de conversaciones) nau jua kaatuu nɛburupanɛɛsidama. chi naɛdɛɗɛbɛna aba nɛburu awakopanadaɗɛbɛna trῶa pɛnada ( el punto 1 de la Agenda del Acuerdo General )“chi rua aurrɛ bi-ia bɛɛmɛra jõmaura juadɛ : Rua bia baɛta juakaatu jomãuraba ambua wauday”; maudɛ waara bɛɗɛa kuapɛnada dɛbɛnasida maudɛ chi abachikɛra ida bɛdɛabibadaurã.Naɛdɛbɛna jɛdakoradɛ jomãura ia aba panέpɛnadama ,jamadá , chi wau awakopanuu maudɛ ,ji-pa waaburu chi paginaweb dɛɛba tuabibudabida,chi bupɛnada,chi ara ambua chibrubadaudɛ chi aba ,õmɛ baara nɛburudayua(puntos 1 y 2 de la Agenda) maudɛ nɛbidiyuua chi chiburu awakopanuu aba dɛ (el punto 1, establecidos en el Acuerdo General ), maka jomãuraba jara awakopanudɛba,naabaɛ aurrɛ unubidayuma ,Jabaɛ bɛɗɛa kopanέsidama chi õmɛ̃dɛbɛna chiburu awakopanuu (el punto 2 de la Agenda “Participación Política) “ãbachεkεrara dachiruadεbεnara ida bεɗεabidayuaa achi kurisiarãdε”
Jarasidauka chiburupɛnadadɛ jɛdako jua aba ɛwari ɛ̃bɛ̃ra jua aba abadɛ (26 de mayo),ia aba namaudaa chi aba naɛdɛ bεɗεaapɛnadadɛ jãabaɛ nauturu bɛibida, juakaatu chiburupɛnada ababɛna jɛdakorãdɛ aurrɛ amiabidaibida chi jua aba nɛburupɛnaada..Maudέba cha jara awakopanu bεɗεa nau bida “kurisdɛ urukubú aibayu joma kurisiabudaudaara” makura nama naka jarabuma chi jari joma wau awakopanú, joma bi-ia waubuɗaudá maudɛ aurrɛ kobɛrudá chi bɛɗɛa awakopanú bi-ia chiburudaymadaubida jaa joma ara ambua nububaɛra.

Cha jara awakopanuba iɗu buikuriapanuma chi bεɗεa awakopanudɛbɛna jɛdako naɛdɛbɛnadɛ,chiburunɛburupɛnada mimichia kurisiasidau,nauba norɛmadaa odoybikuriapanubida chi rua aurrɛ bi-ia budayua jõmauraba ambua, chi bεɗεa nɛwaɛbudaudá.

2. Bi-ia Jarabudau chi kaarɛ wau nurέ Chiburubɛɗɛabadaurã
Nau unubɛna nɛburukopanɛɛsidauɗɛ jua õmɛdaa chiburukaribasidama (10 ciclos de reuniones). Chi naka waukaridaura ɛwari jua õmɛ aba daa waubadama (cada ciclo tiene una duración de 11 días).

chi naara ba achi kurisɗɛba nɛ joma bididapɛɗa waukaráabadabida, chi nurɛɛ nɛburupɛnaada jɛdakodɛ aurrɛ utá mãudɛ ɛdaabida wãsí unubikopanumadaudaa nɛwau bidayua chi chiburubɛdɛasidaudɛ habanadɛ .Ɛwariicha chi bεɗεa badaurãba chi bidibudau maudɛ chi jara budaudɛbɛna ɛrdaupanuma, chiburuduanuu isa ɛrdaudayua maudɛ bi-ia chi ɛwariradɛ bεɗεaadayua jɛdakorataɛdɛ.

Chi ukuduanuu bεɗεabadaurã ombɛa nɛwaudayua abaa baa uruduanubida.

Chi chanau aba aurrɛ bεɗεa badaudɛbɛna buru adaunibida jomãura baɛta, naka:

a. Saka bɛɗɛadayu chi ruadɛbɛnarabaara:
 Adaudaimadau chi ruadɛbɛna bεɗεabu pɛnada chi burubεɗεa awakopanumaa dɛadaimadau.
 Maka waudaimadau chi ruaradɛbɛna akuru bi-ia chiburudamɛra chi jari wau awakopanuudɛ.
 Saka kira ji-pa odoy chi pagina web madau.

b. saka kirã bi-ia chi bɛɗɛa dɛakuayu.
 Chi bu ukuduanuuba, waukuabadaubida chi burubεɗεabadaudɛbɛna maabaɛ chi akuru bεɗεabadauramaa jibadabida dauchaa bidayua.
 Jarakuabadabida chiburubεɗεabadaudɛbɛna, chi bεɗεa odoy badaudɛarɛ.
 Kɛrã bi.ia buɛkabadabida chi ochiabadaudɛarɛ bεɗεadamɛra.
 Idadarabipanuma chi bεɗεabií chiburuduanu ita ochia badaudɛɛba (medios de comunicación), mausiɗa aurrɛ chi puurudɛbɛnadɛ maudɛ chi kachiruakɛdɛɛmá, jõmauramaa nɛɛbidayua.
 Newauduanubida saka bi-ia chi bεɗεa chiburuawakopanudɛbɛna.

c. juadɛapɛda bi-ia odoy cha bεɗεa awakopanudɛbɛna.
 Bi-ia nɛkurisiadapɛda, chi bidibudau kurisdɛ urukubuapɛda maudɛ adaikopanuu adaudapɛda chiburubεɗεa awakopanuubɛeta.
 Kɛra bi-ia buɛkadapɛda mãudɛ chi nɛkaɛbɛa adaudaikopanuu adaudapɛɗa chi burubεɗεabudaubaɛta .joma adaudayua chi bεɗεa awakopanudɛbɛna, jõmauraba naka pɛkurisiadapɛda unubibudamadau chiburubεɗεaduanuudɛbɛna chi nɛwau awakopanuumá .kɛra naa maudɛ isa bεɗεatadayua joma butabudamadau ababuudá, ara ambua unubudabida chi jari jua chokɛkɛa bukuitaakirurέ kimarɛέdɛ mau maɛ̃bura jua abaarɛ chiburuduanuu abaa ba baɛta (4 y 5 miembros de cada delegación, chi waaraba nau joma bu awakopanuubaɛra.

3. Bi-ia Jarabudau chi sãa karii maudɛ jua kaatubɛɗɛa kãridau dɛbɛna chi ruadɛ nurɛɛbara mau saka jaramaapanuudɛɛbɛna achi kωrωmaa
Cha jua aba aba chaasidaude (el numeral VI)”ka-wa bi-ia dɛayudɛ” ambua nɛwaɛbidayua chi chiõ awapanɛɛbadaudɛbɛna maudɛ kuris jomauraɗɛbɛna chi bi-ia kubukau bi-ia kubudayua maabaɛ ji-pa choroabidayua dachi ruadɛ, chi akuru bεɗεa awakopanura maudɛ saka chi bεɗεa odoy awakopanuurã chi achiɗe akurubεɗεabaadara abaabá duanubida chi char rua chomadɛbɛna mãudɛ chi modɛdɛbɛnasida (delegados del Gobierno Nacional y de las FARC-EP), achi ara ambua nɛwaupɛnaadabida cha bεɗεasidaudɛ:

- Naanubusidamadau jomaura maa ara ambua unubidayua saa karii chiburubεɗεa awakopanuu dɛbɛna.
- Naanubusidamadau jomauraa ba adaudamɛra chi jara budau chiburubεɗεa awakopanuu dɛbɛna- saka bi-ia kurumaa nɛbidayua.

3.1. Chiburubɛɗɛabadaurãra.
Ara ambua unubidayua chi saa karii Crhiburubεɗεa awakopanuudɛbɛna,wauday kurisiasidamadau saa chi ruadɛbɛnamaa unubidayua. Jɛdako jua abadɛ bεɗεa tasidamamadau mau tãɛdɛ jua omɛ omɛɛda buwautasidabida chiburubεɗεa awakopanu dɛbɛna (17 comunicados conjuntos).

3.2. adaubuɗau chi bɛɗɛarã
Chi bɛɗɛa adaubadau dɛbɛna baera chi rua dɛbɛna, unubikuadakare chi bu waupɛnada naka kuris dɛbɛna adausidama, maudɛ jɛdako jua aba abadaa 2012 dɛbɛnade (diciembre de 2012) chi nau tua kobɛdamadau, chi página web chiburupɛnaa dɛbɛna.www.mesadeconversaciones.com.co.

Chanauba adaudapɛda maudɛ dɛabadama chi bɛɗɛarã chiburu bɛɗɛa awakopanu dɛbɛna.maudɛ bida chi namarέda ɛ̃rta adaudaibuma chi joma bukubu dɛbɛna chi ambua nɛwaɛbidayua chi chiõ awapanɛɛbadaudɛbɛna maudɛ kuris jomauraɗɛbɛna chi bi-ia kubukau bi-ia kubudayua maabaɛ ji-pa choroabidayua dachi ruaɗe chi waara bupɛnadasiɗa.

Maũde chi jɛdako abadɛ (enero de 2013) ,chi páginaɗɛ aba nɛkaɛbɛa unidamadau ãchia ochiadayua chi rua dɛbɛna ka-wa ochiapanuu dɛbɛnaburã.

Chi página webmaa 34.101chi rua dɛbɛnaba ochia badabida, chi mau dɛbɛna 23.878 uraburu ochiapɛnadama. Joma juasisidauɗɛ ,24013 dachi rua colombia dɛbɛna ba ochiasidabida maũɗɛ ãibɛna rua dɛbɛnabida inaka Estados unidos, España Venezuela, Canadá, Argentina, Alemania maude Reino Unidoba.jua maucha, chi página web 3.620 bɛɗɛa adaupɛnadabida, maudɛ bɛna 858 kira ji-pa ɛrdausidamadau maũɗɛ chi bɛɛpɛnada “spam” madaudɛ jaatu bɛɛsidamadau. Chi ruadɛbɛna nɛburu awakopanuu utaa aurrɛasmadau ɛwariicha 25 bɛɗɛarã.chi “spam” madaudaa buibidaimaaba nɛkaɛbɛa kubusidamadau ida chi bɛɗɛa ochia bidayua.
Ababɛnaarɛ, jɛdako jua omɛdɛ 2012dɛ (diciembre de 2012), bupɛnaada ɛrdausidamadau mau 600.000 basmadau.

Mau chi dachi puururadɛ chi char abaaba duanumaa dɛakuapɛnadaadau chi puurudɛ duanuuma bɛɗɛa dapɛda budamɛra chi jari chiburduanura omɛ jua kaatu nɛkurisiadamɛra.

Jɛdako ombɛadɛ 2013dɛ (marzo de 2013) waupɛnadamadau budamɛra chi ruaradɛbɛna bɛɗɛa .maudɛ jɛdako kimarɛdɛ 2013dɛ (abril de 2013) jua auurrɛ waukadapɛda jikuapɛnadamadau chi dέ waubadaumadau chi trῶ José artí de Cuba, 210 buday ita waukadamadau.

3.3. Saka chi ruadɛbɛnarã akuru nɛburubidayu
Bɛɗɛa abadɛ chi jua aba abadɛ jua sukubuu VIde chi juakaat chiburuduanuudɛ (el punto 6 del numeral VI del Acuerdo General ) maudɛ chi kawakuriaba ,bi-ia daucháayua saa nurέ chi ruadɛ nurɛɛ ,chi bɛɗɛa awakopanúraba chi aurrɛ kawa nurɛɛ ruadɛbɛna arrudapɛda dauchaa bisidama dachi rua , chi bɛɗɛa badauraba maucha kapuriara arrubudabida chi char (gobierno)maudɛ chi modɛdɛbɛna (FARC-EP) ara ambua nɛburu awakopanuu dauchaadamɛra. Chi chiburuawaduanú akuru kapuriara aurrɛ kɛrakawa nurɛɛba rua saka bi-ia odoybaridɛbɛna maũdɛ kaarɛ maɛni dɛbɛna ochiabudabida.

3.4. Saka chi naka Chiburubɛɗɛapɛnada nɛɛbiaday jomaura kωrωmaa.

 Jɛdako ombɛadɛ 2013dɛ (diciembre de 2012) 4000 waupɛnadamadau budamɛra chi ruaradɛbɛna bɛdɛa.
 Cha nau jɛdakodɛ jarakopanέsidabida chi páginadɛ chiburubɛdɛapɛnada chi bɛdɛabadauradɛ maudɛ ochiabadauradɛ puururadɛbɛra.
 Jɛdako abadɛ ɛwari jua aba abadɛ 2013 (11 de enero de 2013) jarakarasmadau chi chardɛbɛnaba 001 2013dɛ, namarɛɛba chi charna puurudɛbɛna maudɛ puuru choromadɛbɛnara iukuasmadau akuru chiburudamɛra jua aba (5) chi Saka chi ruadɛbɛnarã akuru nɛburubidayua chi bukuapɛnadadɛ maa baɛ dɛakuapɛnadadɛ.
 Jɛdako abadɛ 2013 (enero de 2013) urubuikasidabida jomaura char duanabadamadau puurudɛbɛna maũdɛ puuru choromadɛ bɛnamaa chi Directiva presidencial madaukawa nurɛadamɛra maudɛ waunurɛdamɛra.
 Chi jɛdako jua aba kimarɛd 2012 (Noviembre de 2012 ) dɛaduanasma chi ambua chiburupɛnada maũdɛ chi ruaradɛbɛnaba akuru chiburudamɛra cha nama jaraarúdɛ:
 Jɛdako jua omɛdɛɛdɛ 2012 (diciembre de 2012) urubuipɛnadamadau jomaura char duanabadamadaudaa puurudɛbɛna maudɛ puuru choromadɛ bɛnamaa chanaara: 100 chiburubɛdɛapɛnada,1.000 dɛasidamadau chi Saka chi ruadɛbɛnarã akuru nɛburubidayua maude jua aba “aficheramadau” maabuikapɛnadamadau chi chi ruadɛbɛnarã akuru nɛburubidayudɛbɛna.
 Aramaka chi puuru bɛɛdamaa bida (chi 1.000 puurura) correomadauraarɛ 4-72 maara puururamá dɛakuapɛnadamadau, 2.500 chiburupɛnaada, 500 bupɛnaada maũdɛ jua aba aficheramadau”
 Jɛdako jua aba omɛɛdɛ ɛwari jua aba omɛdaa (12 de diciembre ) chi ɛ̃bɛ̃ra aba jua omɛ abadaa 2012dɛ ( 31 de diciembre de 2012) , jara kuasidamau chi periodiko abadaudɛ dachi ruadɛbɛnadɛɛba chiburukuapɛnadadɛbɛda mabaɛ pagina dɛɛbida ochia kuabada awakopanumadau.mau joma unusidaadau 52 mediosdɛɛba bukubɛmadau.
 Ara jautadɛbida, bɛdɛatasidabida bɛdɛabadaudɛ chiburu awakopanuba jara awakopanuka ɛwari ɛ̃bɛ̃ra jua aba abadɛ (3 semanas) chi emisorarade dachi ruadɛbɛnadɛ.maujoma emisora omɛarɛbasmadau (2) mau chi beɗɛa urubuika awakopanada ɛ̃bɛ̃ra aba jua omɛ basmadau (30).
 Makabida jara sidamadau ɛwari ɛ̃bɛ̃ra aba jua aba ombɛadaa (4 semanas) joma chi puururadɛ dachi ruadɛbɛnadɛ chi emisorarãdɛɛba puuru choromadɛbida.mau joma bɛɗɛasidau 978 emisoraradɛ basmadau maaraba ochia sidaudɛ kaatu adaudapɛda 63.840 bɛɗɛapɛnada dɛasmadau.
 Naudá kububida maucha kurisiadɛ urukopanuu bɛɗɛa daibaɛta mau ochia badudɛba jaraochiabibudabida (televison) jɛdako jua aba abadɛ maũɗɛ jɛdako jua aba omɛdɛ (los meses de junio y julio), mau joma chi emisoraradɛ.
 Jɛdako ombɛade maũɗɛ jɛdako kimarɛdɛ 2013 (meses de marzo y abril de 2013) wausidamadau chi jara buika awakopanuu chiburu awakopanudɛbɛna: nɛɛbú awakopanuu ochiadapɛda kawau damɛra chi ruadɛ nurɛɛbaɛta maũdɛ newaupɛnada ochiadamɛra televison dɛ.

3.5. ãbachεkεra dachi ruadɛbɛna ãchi baara ara ambua chiburudamɛrã.
Chi waukaridau Saka chi ruadɛbɛnarã akuru nɛburubidayu dɛbɛna chi kurisdɛbɛna adaudapɛda chiburubɛdɛa awakopanuu, makasma “ dɛabudaubida chiburu awakopanuu aba maucharamaa achisida jua kaatu bɛɗɛadamɛra”,chiburuduanuba chi achi abadɛbɛna achi kakua bɛɗɛa damɛra foros nacionales madauudá urubuikabudamadau chijomaura rua choroma dεbεna ara ambua chiburubadaurã colombiadε bεna (Oficina de la Organización de Naciones Unidas en Colombia) maũdɛ jari kurisia bi.iani badamεra jaranurεabadaura (Centro de Pensamiento para la Paz de la Universidad Nacional) maũdɛ chi saka odoimaa duanu ochiabadauraba.
Chi aba bɛɗɛapɛnadadɛbɛna saka odoybarí chi rua chiko dεabibaribaεtadεbεna (Desarrollo agrario integral) (chi rua bi.ia baɛtaburu (enfoque territorial), waukapɛnada ɛwari ombɛadɛ (3) 17,18 maudɛ 19 jedako jua omɛ omɛɛdɛ 2012(diciembre 2012), chi chiburubɛɗɛa awakopanuba bidisidabaɛra,chi achia jarapɛnadadɛ jɛdako jua omɛ aba ɛwari ɛ̃berã aba jua abadɛ 2012 (25 de noviembre de 2012)achi waya bidisidamadau chiburudayua jomaura ara ambua .
chi ɛ̃berã bɛɗɛapɛnaadadɛbɛna Saka chi ruadɛbɛnarã akuru nɛburubidayua 1.314 ruara dɛbɛna 522 ara ambua duana badaudɛbɛna chi ruarã 32 madau dachi rua choromadɛbɛna , nɛɛsidamadau ababá dɛbɛna kapuriara rua barakirurɛɛdɛbɛna ,gremioramadau,nɛ aurrɛ baranurɛrã ,nɛornaradɛ,ɛ̃bɛ̃rarãdɛ,wɛrarãdɛ, kayapɛnadadɛbɛna ,jomaura bi-ia nurɛadamɛra maudɛ ãibɛnara ruaradɛbɛnasida (411) bɛɗɛasidamadau.

Ɛvari omɛdɛ (2) naudɛbɛna wãukarĩbasidaudɛ 21chiburupanɛsidamadau maara chi jari kɛra-jipa bɛɗɛanurέraba dɛasidamadau ahí bɛɗɛara chi jua aba abadɛbɛna bɛɗɛa kopanudɛbɛna, naa chi wau awakopanuuraba jua kaatu maudɛ bi-ia ɛrdaupɛnadabida jua omɛdɛ (10). Ɛwari ombɛadɛ joma unubisidamadau 546 da chiburupɛnada.
chi omɛ bɛɗɛa pɛnadadɛbɛna Saka chi ruadɛbɛnarã akuru nɛburubidayua ,waupɛnadamadau jɛdako kimarɛ ɛwarira 28,29 maũdɛ 30 de 2013 (abril de 2013 )chiburupɛnadaba bidipɛnadabaɛra,jara pɛnadaka chiburu bɛɗɛa pɛnadadɛbɛna jua omɛ omɛɛdɛ,chi maũɗɛ makaabuma “ chi akuru bɛɗɛaduanuba bidisidabida jomaura ruachoromadεbεna ara abua chiburubadaura colombiadεbεnamá (Oficina de la Organización de Naciones Unidas en Colombia) maudε jari kurisia bi.ia nibadamεra jaranurεabadaumá (Centro de Pensamiento para la Paz de la Universidad Nacional) maucha dɛbɛna bɛɗɛakopanɛɛdamɛra nau dɛbɛna chi ruadεbεnaraba kawa nurɛadamɛra chi charba saa odoinii dachi rua “.

Chi chiburuduanuu waupɛnadamadau ɛwari ombɛadɛ bogotámadaudɛ maũdɛ 1600 abachikɛraba duanasmadau ,maara chi 32 rachikɛradɛbɛna basmadau .chi 70% chi ruachikɛrara dachi ruadɛbɛnamadau , chi 30 % puuru choroma bogatámadaudɛbɛna madau .chi aurrɛ bɛɗɛabadau mau dɛ ji-pa unubinurέ naka duanumadau : 154 abana partido político dɛbɛna,166 movimientos políticos 143 organización campesina madau maũdɛ 139 wɛraradɛ .maudaa bida movimiento social ,políticora,; partidos políticos maũɗɛ sector empresarialmadau; chi ara ambua chiburubadaura kapuma ruabarakirurera, ɛ̃berarã, nɛorna, dachi karɛbabadaura ; kayapɛnada chioduanuudɛba ; kuurrara,LGBTI jaraibura chi dachi ruadɛ nɛjoma chiburuduanabadaura kɛra bi-ia baɛta chi ruadɛ aribia duanuma ,chi cha jarasidau Chi naka chiburuawakaponuudɛ bɛɗɛa sidabida.

Ɛwari abadɛ wausidamadau kimarɛda: chi aba partido politicoarɛ personería jurídica baara ,movimiento políticos maũdɛ socialmadau chi ruadɛbɛna , chi omɛdɛbɛna rua aidɛbɛna saa waubadau achi ruadɛ modɛbɛnabara bɛɗɛabadaudɛ achi bara saka chiburubibadau ,chi kawa ãrɛanurɛɛ salvador ,filipinas ,uruguay maũdɛ Sudáfrica.
Chi ombɛadɛbɛna (3) wausidaudɛ chi jari aurrɛ kawanurɛbara waupɛnadabida mau chi kimarɛra dɛbɛna chi jari medio de comunicación baara. Ɛwari omɛdɛ (2) chiburu bɛɗɛa awakopanuu ɛ̃berã aba (20) wausidamadau. Ɛwari ombɛadɛ (3) wausidamadau chiburu bɛɗɛa awakopanuu jua aba maubada kimarɛɛda (4) unubidapɛda kubusidamadau.

Nausida ɛda jaraibubida chi aba naa bɛɗɛa penadadɛ jarapɛnadamadau akuru waudayua chi bɛɗɛa ra jua aba premios nobel de paz madaudɛdɛabiyua: Adolfo PerezEsquivel, Argentina dɛbɛna; chi obispo Desmond Tutu, Sudáfrica dɛbɛna; chil ex presidente de Costa Rica dɛbɛna, Óscar Arias; chi char wɛ̃ra Liberia dɛbɛna, Ellen Johnson Sirleaf; y Rigoberta Menchú, Guatemala dɛbɛna. Jara baarabida chi ex secretario general de Naciones Unidas madau , Kofi Annan; chi char Uruguay dɛbɛna, José Mujica, maũdɛ Louise Arbour, ex Alta Comisionada de Derechos Humanos de Naciones Unidas madau maũdɛ naudɛbɛna char wɛ̃ra rua ãibɛna Crisis Group.

Makakubudɛ chi bɛɗɛakopanuu “ saka odoybarí chirua chiko dεabibaribaεtadεbεna (Desarrollo agrario integral ) (chi rua bi.ia baɛtaburu(enfoque territorial) )” maudɛ “chi rua dεbεnaraba kawa nurɛadamɛra chi charba saa odoinii dachi rua” bi-ia arɛa chiburupɛnadamau miõ damɛa bɛɗɛadapɛda kawa urisidamadau .Nauturumaɛbida chi cha wauawakopanuuba nau bia daa buiy awakopanuu ,nau adu chanauba chi abarikau mau ãibɛna ruaramaa daucháa bia awakopanubida dachi rua bi-ia uñababidayua.

4. Bi-ia Jarabudau chi aba sãa tuakarii chi Chiburubɛɗɛa awakopanudɛbɛna chi saka өdoibarí chi rua chiko dεabibaribaεta.

Chi Char dachi rua choromadɛbɛna maũdɛ chi modɛbɛnabara (El Gobierno Nacional y las FARC-EP) jɛdako aribiaradɛ bɛɗɛakaridautaɛde achi chiya dauchaasidama jari chiburu awakopanuudebɛna
Chi aba bɛɗɛapɛnadadɛ maka jarapɛnadaka jɛdako jua abadɛ ɛwari ɛ̃bɛ̃ra jua aba abadɛ(26 de mayo) ,ara ambua panɛsidama chi aba bɛɗɛapɛnadadɛ ambua nɛwaɛbidayua chi chiõ awapanɛɛbadaudɛbɛna maudɛ kuris jomauraɗɛbɛna chi bi-ia kubukau bi-ia kubudayua maabaɛ ji-pa choroabidayua dachi ruadɛ , kurisdɛbɛna adaudapɛda makaa waya truaa sidama “chi rua aurrɛ bi-ia bɛɛmɛra jõmaura juadɛ : Rua bia baɛta juakaatu jomauraba ambua waudayua”.

Chi Rua bia baɛta juakaatu jomauraba ambua waudayua (La Reforma Rural Integral (RRI))cha nauba chi ruara kawa bi.ia kaya damea kurisiapanuma dachi warrara dawara panɛdakarɛ kera jua duanadamɛra maudɛba ambua nɛwaɛbidayua chi chiõ awapanɛɛbadaudɛbɛna maudɛ kuris jomauraɗɛbɛna chi bi-ia kubukau bi-ia kubudayua maabaɛ ji-pa choroabidayua dachi ruadɛ.

Chi RRI kurisbia bubida jomaura bi.ia duanɛɛdamɛra mausida aurrɛ chi kapuria ruachɛkɛra baranurɛɛbaɛta,ɛ̃bɛ̃rarabaɛta,nɛornabaɛta jaraibura chi jomaura ruadɛbɛna baɛta ara ambua uanurɛadamɛra ,jarba waubidakaraa maũdɛ chi abachikɛra akuiru ara jaka chiburudamɛra chi charr nabara .

Chi ia aba bɛɛdadɛ makabu apanuma chi ruaradɛ bi-ia dɛamɛra chi ãbachikara dauchia duanadamɛra naaradɛ dɛɛcha, araambua rua pɛadayua, chiko kawa nɛuudaɛra, chi rua miadaa buidaimaaba, arimarachɛkɛra aribia uanibadamɛra chi rua mausmaɛ ni babiaimaaba .chi RRI naa tuarubida chi jara awaopanudɛ.
Chi kurisdɛ naa awa urukopanubida naa panuma chi achia aurrɛ kɛra ochɛabudamadau chi rua maɛkirurέ, rua atua maɛkirurɛsida maũdɛ chi aurrɛ chuburikirurɛra nɛwãɛba maũdɛ jari chi kaya kuapɛnada chi modɛdɛbɛnaba maudɛ chi puuru dɛbɛnachiopanuumisa, achi rua baridɛadaibaɛta juru awakopanubida .Nauba achi ruara achidɛ babiyua mau joaura maa kiraji.pa dɛdɛkadayua.

Chi fondo madauba adaukuaruadau ruara jari kɛrajipa adaudaibada nɛchiruapɛnadaka duanada maaraturu chi ruama aɛ kirurɛɛa dɛakuarubida kira ji-pa arɛa mau warɛ chi rua bari dɛdɛkapɛnadasida maudɛ bi.ia ponadakaurasida, chi iujara miadaa uanurɛadabadarasida adau kuadapɛda dɛdɛkabudabida.

Chi burukuapɛnadaba kurisdɛ uru kopanuma chi cha rua dɛakuabudauba joma bi-ia duanaibai ,maɛ aba mauturu kurisiadamɛma ,ãchia chi kɛra bi-ia bɛɛbikuriapanubida rua chiko dɛabidai ita , chi nɛjar namaɛdeba dɛabidai ita , achi oo ruadɛbɛna dauchi bubidayua , kakua bia nibabidayua , kawakuanibadamɛra, bania bia uni badamɛra dɛɛra unibadamɛra , maũdɛ nɛ uukuapɛnada nɛdobuikadapɛda chiko ataudamɛra.

Chi ruara dɛdɛkadai amaapanudɛ, chi ia aba jarasidauka chi rua achiaradɛ babidayua kɛra bi.ia ɛda panɛɛdamɛra chi ruadɛ maudɛba chi jaaraba jau joma kawa ochiabudabida maũdɛ akuru karɛbabudama chi charba bubarii bɛdɛabaraa.

Cha jara kopanuu dɛbɛna aurrɛ dɛakuabudaumadau chirua ma-aɛ nurέramaa maudɛ rua biduikaburu unurɛramaa, maũdɛ wɛ̃rara du aba nurέmaa maudɛ ruadebena duabuikapenadaramá nejarbara dea kuabudamadau (subsidio integral y crédito especial madau)

Cha nauba chi bɛɗɛa awakopanudɛbɛna bi.ia jua dɛadayua, chi char akuru bɛɗɛabadauraba kɛra bi.ia bukububudabida chi bubadaudɛ.mausida chi poyaa bɛɗɛadakauramaa makaburu karɛbabudabida.

Chi charba makaa awakubua chi ruadɛbɛna joma dauchaa kuarumadau kai rua bara nurɛɛ kawa yua, kera bi-ia kurisiayua chi ruara dɛakuainaidɛ mausida bi.ia chi iujara ochia nurɛɛbura.

Chi chanau joma jarai ita dɛakuabudamadau nɛkurisia bi-ia chi saka dɛaday maudɛ jibudaudɛbɛna chi ruadɛ nii kakua maũdɛba kawa ochia budama chi ruadɛ saabe iuja uanurɛra.

Mausida chi rua bi-ia ochiadamɛra, chi char ba jaradɛakuarubida chi achi akuru bɛdɛabadaura uru buikapɛda mauba jomauraba saa urukaribadayu jara dɛa kuarumadau achi kɛra bi-ia nurɛadamɛra maũdɛ aramaka akuru achi kakua bɛɗɛanurɛadamɛra.

Miõpanadaimaaba chi rua kakua chi charba kɛra bi-ia bɛɗɛa panɛɛdayua bɛɗɛa bɛimadau.

Kurisiaduanuma chi warrara kaadɛ nɛɛkuuamáduanuu maudɛ achi baɛta chi rua kɛra bi-ia buikadayua maubaɛta chi rua bi.ia duanay, akuru karɛbaday chi modɛrã, bania, modɛrã chiko baɛta buru, modɛ baa buimɛa.

Chiburupɛnadaraba ara kawa kopanuma chi kapuriara ruachɛkɛradɛ achi dau maa zona dɛ reserva madau .mau achia mamabɛna chi nɛjar dɛabiyua mau chiko aurrɛ dɛabiyua akuru kɛra jua dɛadaimadau maaradɛburu chi ruadɛ nurɛɛ jarbasmaɛ nurɛmadaudɛba.

Chi RRI nɛkaɛbɛara dɛakuarumadau achi Kurisdɛ urukopanuu madau ruaracha ,maudɛ ambua wadoa buidaimadau nɛwaεnurεada uanibabidayua ita maudɛ chi ara ambua ji-pa cháadɛada kaura ,chaadɛa kawadamɛra chi dachi niimá.bi-ibayua ita, dεεra ita ,chokεkεa bidayua nε waudamεra chi Rua dε maudε chi nεjar jomauraba bi-ia ambua jurudamεra,ne uu pɛnada nɛdobuy kawadamɛra .

Dɛɛ waubadaudɛ naukurisdɛ bɛɛsidamadau: a) o moodɛbɛna waubudabida, chi ruadɛ nurɛɛra tua damɛra bi-ia puururadaa b) chi ruuaradɛ energía madau maudɛ internet madau buɛkabudabida) amia budabida maudɛ waya adau budabida jari chi iuja baniaba birunubuabarii mau kawa ochia budabida waya chiko uudayua.Nau joma kurisiaduanuu chi ruara dɛbɛna bɛɗɛabida akuru waudaibida mau kawa ochia madaibida.

Mau baara, chi kurisiadɛ urukopanuuba dɛadaimadau bienes y servivios social madau jurudaimadau ɛdaa buidayua chi poyaa dakau chi puurudebɛnadɛ maũdɛ chi ruaradɛbɛnadɛ .mauba utaa buru chi poyaibuu waribidayua .chi ɛdaa buidayua chi nɛwaεnurεada uanibabidayua ita maudɛ chi ara ambua ji-pa cháadɛada kaura, chaadɛa kawadamɛra chi dachi niimá chi RRI de, chi puuru dɛbɛna maũdɛ chi ruara dɛbɛna bi-ia uñabadamɛra kawa waudaimadau.

Kakua bi-ia nibayua ita, kurisiasidamadau saa waudayu, achii nurɛɛdɛbɛnaka,chi rua kaitamɛnurera ita karɛbadayua achi maa maudamɛra .achi ruadaa chi dɛɛ ochia badau waukuabudamɛka .

Bi-ia kawanibayua ita, naa ochia budamadau wãwãra bitɛdɛ urupanuudɛdɛ waribudaudaa, amia budama chi nɛkawakuabadaudɛ nɛwaɛbidayua chi kawadakaura .maudɛ chi kuurrara kakua bida achi chokɛkɛa kawabidayua dauchia ãrɛa. Achia chi nɛkawabiabudau naaramadau tecnicamadaude, tecnologiarade, superior pertinentedɛ maũdɛ achi ruabaɛta aurrɛ nɛkaawadayua.

Dεεra waudakabudau ita, bania maũdɛ bania jayoa buikadai ita kɛra kachiruabidaimaaba mauba chi ruara dɛbɛna dɛɛ bi-ia barakirurɛadamɛra kɛra jua ãrɛa.chanau dɛabidaɛbaɛta chi jomaura ka-wa akuru ochiadapɛda chiburudaimadau.

Chokεkεa bidayua nε waudamεra chi Rua dε maudε chi nεjar jomauraba bi-ia ambua jurudamεra, kurisiasidabida, naa kawa jara ochiadai chi saa waudaibuu chi chiko maudɛ chi nɛjar dɛɛdɛbɛna kawa bi-ia duanadamɛra.

Chi omɛɛdɛbɛnadɛ, kurisdɛbɛna adausidamadau plan dɛ asistencia integral madau maũdɛ tecnológica adau maũdɛ investigación madau, mau chi rua kawa ochiadayua kãarɛ dɛaibuu chi iujaba, karɛ nɛtaa uudaibu, maudɛ achia chi taa chɛkɛra waya joma kotabidamɛa achia adaudapɛda ukawadayua chi achi kɛra bi.ia nurɛadamɛra.

Chi ombɛadɛ, akuru juadɛabudamadau chi nɛjar dɛabidayua maũdɛ chiko dɛabidayua chi ruarãdɛ. Maaramaa Línea de crédito madau chequera de garantíasida, mau recursora semillasida maũdɛ cosecharabaeta seguru dɛakuabudabida.

Kimarɛɛdɛ, kurisdɛbɛna adausidamadau chi nɛɛtara saa nɛdobuidyua chi nɛjar dɛɛcha nɛɛdamɛra. Nauba chi chiburuduanuba akuru hi nɛɛtara saa nedubiu, kairamaa maka jurudɛabudamadau chi ruaradɛbɛnaturu.

Chiburubɛdɛasidaudaa, choroabidayua chi karɛbabudau awakopanuu chi ruaradɛ maudɛ makaa awakopanuma achia rua pɛadayua dɛabudabida, chi nɛwaubadau rua maaramaa kawakurisiabudabida ruadɛbɛna.

Mauba chi nɛwaukuabadau kawa chiburubidayua maũdɛ achi du-aba chiko iujarɛba adaudamɛra achia kaiba aurrɛ waukanii ochia budabida.

Chi RRI, chiko bi.ia dɛbɛna bɛɗɛarua, achia jomaurabaɛta bi-ia dɛabikuriabubida jomaura kɛrachokɛkɛa waukuadamɛra achi nɛkurisiadɛ chi rua maũdɛba achia naudebena erduabudabida chi buruawakopanuude Maucha waubudabida bi.ia jaradɛabadaramadau, inaka jari chiko dɛbɛna jarabadaura ka bi.ia odoydamɛra jomaura maa.

Ara kawakopanuma chi jari ma maɛkirurέ dɛbɛna aurrɛ chi wãwarã, wɛ̃rara bitedɛ warbarakirurɛra maũdɛ chorara maũdɛ chi waarasuuda maudɛba programara madau achi baɛta nɛɛkuabudabida.
Waya kurisdɛbɛna ɛrdausidamadau jaraday chi saka chiko bia baɛta kakua kɛra bi-ia nibadamɛra adauday chi ruan nɛ uubudauba.

Chi RRI joma rua de nurɛɛ ochia nurɛmadau mau aurrɛ chi ochiadakauraturu, miõ arɛanurɛɛ rua raturu, maũdɛ jari sirua kachiruanii uubadaura mau uubidaimaaba .maudɛba cha chiburubɛdɛapanɛsidaumaa achi jomaura pɛadaubudabida.

Cha wau awakopanutaɛdɛ ochia budabida chi kaarɛ maɛkirurέ chi ruachikɛradɛbɛna mauũdɛ saa buru kurisiapanuudɛbɛna maũdɛ kɛ̃ra chokɛkɛa bibudabida akuru chiburudamɛra.

Chi RRI ba kurisdɛbɛna adaupɛda chi ө daa bi.ia nɛɛbiyumadau aurrɛ jara awakopanuka chi aurrɛ chuburi kirurɛɛma. Chi modɛdɛbɛnabida akuru makasidabida chi rua aurrɛ bi-ia budayua jõmauraba ambua ochia dai achi bi-ia nurɛadamɛra.

Namaa nɛɛsidama aba chiburu awakopunuuda, chi bɛɗɛa abaaba chiburuduanuradɛ aramaa panɛbudabida, bɛɗɛa dayua chi jɛdako nɛɛbudaudɛ, kurisdɛ nau urukopanuma kurisdɛ urukubú aibayu joma kurisiabudaudaara.

Chi char ruachoromadɛbɛna maũdɛ chi modɛdɛbɛnaba Ãchia waya chi rua ãibεnaramaa cuba, Noruega maa aribia kakua kεrajuajarasidama achi akuru karεba-baríkakua cha bεdεa awakopanudεbεna. Maudε Venezuela maa maudε Chile maa.

Chi dachi ruadɛbɛna maa bida kakua kεrajuajarasidama jaka akuru juakaatu chiburuduanasbaɛra, achia aramaa arajaka bɛɗɛakaribabada a wa kopanuma.

Cha jara awakopanuba joma jara daibasma
Chi char Rua chѳromaɗεbεna, akurω bεɗεabadaurãba
moɗεdε bεnarãba

FIRST JOINT REPORT OF THE DIALOGUE TABLE BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF COLOMBIA AND THE REVOLUTIONARY ARMED FORCES OF COLOMBIA – PEOPLE’S ARMY, FARC – EP

TABLE OF CONTENTS

1. Introduction

2. Description of the table’s operation - mechanics

3. Description of the progress and agreements within the framework of the communication mechanisms with the society and their dissemination

2.1 Joint communiqués
2.2. Proposal reception
2.3. Direct participation mechanism
2.4. Dissemination strategy
2.5. Participatory forums

4. Description of the progress on item 1, “Comprehensive Agricultural Development Policy”, of the General Agreement’s Agenda

1. Introduction

The Government of Colombia and the Revolutionary Armed Forces of Colombia – People’s Army, in compliance with the provisions set forth in item 3, numeral VI of the General Agreement for Ending the Conflict and Building a Stable and Long-lasting Peace dated August 26, 2012, hereby inform that:

After 7 months of dialogues we have reached a series of agreements. First, in regards to item 1 of the General Agreement’s Agenda, which we have called “Towards a new Colombian countryside: Comprehensive Rural Reform”; and also on different topics of the Table and on citizen participation. During the first months, on the one hand, we defined procedural aspects, and on the other hand, we agreed on the matters related to the commissioning of the web page, the printed forms, the forums for items 1 and 2 of the Agenda, and the direct consultation for item 1, set forth in the General Agreement, as detailed here below. And we have already started the discussions on item 2 of the Agenda, “Political Participation”.

As informed in the joint communiqué dated May 26, the agreements reached to date on the first item of the Agenda are part of the eventual Final Agreement, a broader agreement which we expect to achieve in the following months by developing the 5 items of the Agenda still pending discussion. For that reason, one of the guiding principles of these dialogues is that “nothing is agreed until everything has been agreed”. This means that the agreements we have been building are conditioned to the achievement of the Final Agreement on the entire Agenda and, likewise, that to the extent that the discussions move forward the agreements reached on each one of the sub-items may be adjusted and complemented since all of them are interrelated.

The purpose of this report is to deepen the announcements made during the past cycle, regarding what we believe is an important agreement, which will enable the achievement of a comprehensive rural reform, once we have reached the Final Agreement.

2. Description of the Table’s operation

Since the beginning of the Dialogues, 10 meeting cycles have been held. In compliance with the agreed procedure, each cycle lasts 11 days. Notwithstanding the foregoing and addressing circumstantial matters in response to explicit requests made by either delegation, some cycles have been shortened and others have been extended in order to achieve uninterrupted work, as proposed in the General Agreement of Havana. The time between each cycle is defined by taking into consideration the requests made by the delegations, with the sole purpose of exhausting internal meetings and consultations in order to ensure the preparation of the items and optimize time usage during the cycles.

The Table has three support mechanisms with specific tasks. Each mechanism has, in principle, one delegate of each one of the parties, as follows:

a. Mechanism for the communication with the society:
• Receives hard copy and electronic proposals from the society for the Table, and delivers them to both delegations.
• Proposes strategies for promoting citizen participation through the established mechanisms.
• Manages the contents of the Web Page.

b. Dissemination mechanism:

• Following instructions from the Table, it drafts the joint communiqués which are submitted for the approval of the delegation heads.
• Discloses the Table’s communiqués, through the agreed channels.
• Organizes press conferences for the Table.
• Ensures the dissemination of the information issued by the Table to the news media, giving special attention to local, alternative and lesser coverage media, aimed at achieving greater equity.
• Designs effective dissemination strategies for the information produced by the Table.

c. Administrative support mechanism:
• Plans and arranges logistics requests and needs for the proper operation of the Table.
• Organizes and arranges the logistics for the guests of the Table.

In order to address the first item of the Agenda, a working system was agreed whereby the views of each delegation regarding the items of the Agenda are submitted to the plenary of the Dialogue Table. Subsequently, and in order to define the agreements we reach in a single text, technical drafting commissions, whose members are between 4 and 5 members of each delegation, meet to prepare the joint drafts of the agreements.

3. Description of the progress and agreements within the framework of the communication mechanisms with the society and their dissemination

Within the framework set forth in numeral VI, “Operating Rules” of the General Agreement for Ending the Conflict and Building a Stable and Long-lasting Peace, the participation and communication committees comprised by delegates of the National Government and the FARC – EP, worked on the development of the following items:

 Establishment of a mechanism to jointly communicate the progress made at the Table.
 Establishment of a mechanism for receiving proposals from citizens and organizations in regards to the items of the agenda.
 Implementation of an effective dissemination strategy.

3.1. Joint communiqués

In order to jointly communicate the progress at the Table, it was determined to prepare joint communiqués of the delegations informing the public opinion about the progress of the dialogues. Throughout the past six months of operation of the Dialogue Table, 17 joint communiqués have been prepared.

3.2. Proposal reception

As part of the strategy for receiving proposals from the civil society, following an exchange of proposals regarding design and contents, an agreement was reached, and its operation started in December, 2012, to establish the Dialogue Table web page www.mesadeconversaciones.com.co.

This page enables receiving proposals on the items of the Agenda and comments through the virtual participation form. Additionally, the General Agreement for Ending the Conflict and Building a Stable and Long-lasting Peace is available to be downloaded from the web page and the documents and joint communiqués of the Dialogue Table may be consulted.

Since January 2013, the page also features a proposal status viewer in order for the civil society to check the number of proposals and verify whether their proposal was read by the parties.

To date, the web page has received 34,101 visits, out of which 23,878 are first time visits. Out of the total number of visits, 24,013 have been made from Colombia and the others from countries such as the United States, Spain, Venezuela, Canada, Argentina, Germany and the United Kingdom. Additionally, the web page has received 3,620 proposals, 858 of which have been determined as corresponding to actual proposals and the remaining as “spam”. Participation has increased in a stable manner at an average of 25 proposals per week. In order to avoid “spam”, a security mechanism was incorporated.

On the other hand, in the month of December, 2012, 600,000 copies of the hard copy form were printed. This version of the form has the fields for the submission of proposals and comments integrated in a single booklet. The forms were distributed at the majors’ and governors’ offices.

In the month of March, 2013, a module for the digitalization of proposals submitted via hard copy forms was carried out. Since the month of April, 2013, this module was implemented, whereby the Editorial José Martí of Cuba has digitalized, to date, approximately 210 proposals received in hard copy.

3.3. Direct participation mechanism

In compliance with the provisions set forth in item 6, numeral VI of the General Agreement and with the purpose of getting firsthand knowledge of the opinions, experiences and analyses regarding the situation on the Colombian countryside, the delegations agreed to invite a group of people to enrich the views of the Government and the FARC – EP on this item. The Table had the participation of experts on the agrarian topic and its problem issues, and of leaders and members of peasant associations.

3.4. Dissemination strategy

• In the month of December, 2012, 4,000,000 copies of the General Agreement were printed in booklets, which are being distributed through different dissemination venues.
• In this same month the General Agreement was published in full pages in the country’s main national and regional newspapers.
• On January 11, 2013, Presidential Directive 001 of 2013 was enacted, whereby the Governors and Majors are summoned to actively contribute in the promotion of the citizen participation mechanism through the hard copy forms.
• During the month of January, 2013, the Presidential Directive was sent to all of the Governors’ offices and the main Majors’ offices of the capital cities for their awareness and application.
• Since the month of November, 2012, hard copies of the General Agreement and of the participation forms have been delivered to the following institutions and participation venues:
o Starting in December, 2012, the following materials were sent to all of the Governors’ offices and to the Majors’ offices of the capital cities, per institution: 100 General Agreements, 1,000 hard copy participation forms, and 5 posters for the promotion of the participation mechanism.
o Likewise, through the post office company 4-72, the following materials were distributed to each one of the majors’ offices of the remaining municipalities (approximately 1,000 municipalities): 2,500 general agreements, 500 forms and 5 posters for the promotion of the participation mechanism.
• Starting on December 12 and up until December 31, 2012, the announcement agreed at the Dialogue Table regarding the Participation Mechanism via the web page and hard copy forms was published in the main national and regional newspapers. In total, the announcement was published in 52 printed news media.
• During the same period, the radio spot agreed at the Dialogue Table was broadcast during 3 weeks through national radio stations. In all, a total of 30 radio spots were broadcast through 2 national radio stations.
• Likewise, the radio spot was broadcast during 4 weeks in all of the country’s departments through regional radio stations with coverage in the cities and municipalities of each department. The radio spot was broadcast in 978 regional radio stations for a total of 63,840 broadcasts of the radio spot in the regions.
• A new phase of the dissemination plan is currently under way, which includes daily TV spots during the months of June and July, as well as radio spots in several regional stations.
• Between the months of March and April 2013, the following promotional products of the Dialogue Table were designed: booklet for citizens and organizations and promotional participation video

3.5. Participatory forums

In developing the participation mechanism agreed in the General Agreement, which provides to “delegate the organization of participation spaces to a third party”, the Dialogue Table delegated the celebration of two national forums to the United Nations System in Colombia and the Peace Dialogue Think and Follow Up Tank of Colombia’s National University (Centro de Pensamiento y Seguimiento al Diálogo de Paz de la Universidad Nacional).

The first National Forum on the Comprehensive Agricultural Development Policy (Territorial Focus), was held during three (3) days on December 17, 18 and 19 2012, at the request of the Dialogue Table, which, through its joint communiqué dated November 25, 2012, asked the two institutions to convene, organize and act as reporter for the debates and their conclusions.

The Forum featured the participation of 1,314 citizens from 522 organizations from the country’s 32 departments, in representation of peasant organizations, trade guilds, businessmen, Afro-descendants, native communities, women, victims, peace initiatives and other sectors. Likewise, proposals from 411 individuals who spoke at the working tables were gathered.

During the first two days of the forum 21 grassroots tables were organized, where the organizations presented their proposals on the 6 sub-items of item one of the agenda; subsequently, the reports of these tables were compiled and refined into 10 socialization tables. During the third day a total of 546 proposals were presented in plenary session.

The second forum on Political Participation was held on April 28, 29 and 30, 2013, at the request of the Dialogue Table, as announced in communiqué number 12, where “the delegations asked the United Nations Office in Colombia and the Peace Think Tank of Colombia’s National University (Centro de Pensamiento para la Paz de la Universidad Nacional) to start preparing a new forum on the following item of the Agenda, Political Participation”.

The forum was held during three days in the city of Bogotá and featured the participation of 1,600 individuals, representing the 32 departments. 70% of the participants belong to the different regions of the country, 30% are from Bogotá. The most represented organizations were distributed as follows: 154 individuals from political parties, 166 individuals from political movements, 143 form peasant organizations and 139 from women’s organizations. In total, the participation included representatives from social and political movements; political parties; trade guilds and the business sector; peasant organizations and movements; native communities; Afro-descendants; human rights’ advocates; victims; displaced population; San Andrés natives; youngsters; LGBTI; trade union centrals and organizations; Development and Peace Programs and national and territorial peace initiatives; Churches; academic sector, from universities and research centers; institutional citizen participation spaces; nongovernmental organizations linked to topics related to political participation; news media and their associations.

Four panels were held the first day: the first one with political parties with legal status, and political and social movements from throughout the country; the second one on international experiences devoted to the transition from armed groups to political forces, with experts from El Salvador, the Philippines, Uruguay and South Africa. The third panel featured scholars, and the fourth one featured news media representatives. During the second day 20 working tables were held with grassroots organizations. On the third day 5 socialization tables were held in order to refine the proposals of the grassroots tables, which were subsequently presented in 4 large reports.

It’s also important to point out that during the first day of the Forum a message in support of the dialogue process was transmitted, sent by five Nobel Prize winners: Adolfo Pérez Esquivel, from Argentina; Bishop Desmond Tutu, from South Africa; the former Costa Rican President, Óscar Arias; the President of Liberia, Ellen Johnson Sirleaf; and Rigoberta Menchú, from Guatemala. They were joined by the former United Nations’ Secretary General, Kofi Annan; the President of Uruguay, José Mujica, and Louise Arbour, former United Nations High Commissioner for Human Rights and current President and CEO of the International Crisis Group.

Both the Forum on the “Comprehensive Agricultural Development Policy (Territorial Focus)” and the Forum on “Political Participation” took place in an environment of respect for opposing opinions and willingness to mutually listen to each other. Thus, the Forums not only have provided substantial and fundamental contributions for the development of the items of the Agenda, but they have also been an example of plural and democratic deliberation, befitting of a peace process.

4. Description of the agreement on item 1, "Comprehensive Agricultural Development Policy", of the General Agreement's Agenda

The National Government and the FARC – EP, after several months of dialogues during which views and proposals on the sub-items of item 1 of the Agenda of the General Agreement were exchanged, and as announced last May 26, have reached an agreement on the first item of the Agenda contained in the General Agreement for Ending the Conflict and Building a Stable and Long-lasting Peace, which we agreed to call “Towards a new Colombian countryside: Comprehensive Rural Reform”.

The Comprehensive Rural Reform (CRR or RRI for its Spanish acronym) should be the startup of structural transformations in Colombia’s rural and agrarian reality with equity and democracy, thus contributing to avoid repeating the conflict and to the construction of a stable and long-lasting peace.

The CRR is centered on the welfare and wellbeing of the people in the countryside, of peasant, native, black, Afro-descendant, “palenquera” and San Andrés native communities, and of the people who inhabit the interethnic and intercultural spaces, and intends to achieve the integration of the regions, the eradication of poverty, the promotion of equality, the closing of the gap between the countryside and the city, the protection and enjoyment of citizens’ rights and the reactivation of the countryside, particularly the peasant, family and community economies.

The agreements acknowledge and focus on the fundamental role of the peasant, family and community economies in the development of the countryside, on the promotion of different forms of association and cooperation, on income and employment generation, on the advancement and formalization of work, on the production of food supplies and on the preservation of the environment; the foregoing, without prejudice to the necessary articulation between these and other forms of agricultural and livestock production, as a condition to guarantee rural development. The CRR will be carried out within a context of globalization and insertion policies thereto on the part of the State, which demand special attention to the national agricultural and livestock production and particularly to the peasant, family and community production.

Seeking to democratize land access for the benefit of peasants lacking or with insufficient land, and for the rural communities most affected by misery, abandonment and the conflict, an agreement has been reached to create a Land Fund featuring free of charge distribution. This process will aim to regularize property title rights and consequently deconcentrate and promote an equitable land distribution.

The Fund will be fed mainly by lands which have been wrongfully and illegally acquired, and for said purpose judicial property seizures will be strengthened and applied, and fallow lands appropriated and occupied in contravention of the legislation in force will be recovered, without prejudice to the peasants who may be beneficiaries of formalization programs; likewise, through the application of other processes provided in the legislation such as administrative property seizure for unexploited lands which fail to meet the social and ecological function of property, land acquisition or expropriation with indemnification for social interest or public benefit purposes, donated lands, and those with an agricultural and/or livestock vocation resulting from the update of the forestry reserve zones. The subtraction of lands resulting from the update, delimitation and strengthening of the forestry reserve lands is contingent upon the formulation, with community participation, of plans aimed at ensuring social and environmental sustainability.

The agreement acknowledges that land access is a necessary but not a sufficient condition to guarantee the wellbeing of rural inhabitants and the efficient development of production. The purpose is not just to provide land access, but to ensure comprehensive access; i.e., that along with the land, it’s necessary to provide the means and capacities to make good use of them (such as seed capital, irrigation where necessary, technical assistance, housing and credit), as well as creating an environment that contributes to productivity and wellbeing through the provision of public goods and services such as roads, health, education, drinking water, and support for different forms of solidarity and cooperative association and for the commercialization of products.

As a complement to the Fund it has been agreed to strengthen other land access mechanisms for the peasant population: comprehensive subsidies for land purchase and the creation of special lines of credit.

In addition to land distribution, the agreement acknowledges the role of the formalization of rural property titles as an access mechanism and to that extent it has been agreed to foster a massive formalization plan for small and medium-sized properties, which shall protect and strengthen the rights of the legitimate land holders. The purpose of this formalization is to gradually provide property titles to all the land plots occupied or held by peasants in Colombia, subject to the constitutional and legal order. For this purpose, a massive formalization program will be arranged and the pertinent regulatory and operational reforms will be carried out, guaranteeing the participation of the communities and their organizations. Additionally, it was agreed that the formalization of small rural property titles will be free of charge.

The beneficiaries of the free land awards, comprehensive subsidies and special credits will be workers with an agricultural vocation who don’t own or own insufficient land (including the beneficiaries of the formalization program), giving priority to women head of household and the displaced population.

In order to ensure the effective protection of rural property title rights, the creation of an agrarian jurisdiction was agreed, with regional coverage and capacities. Furthermore, the strengthening of mechanisms to guarantee agile and timely access to justice was agreed, in particular for the smallest and most defenseless, so as to serve as well as a guarantee against dispossession. To complement the judicial instruments, the broadening and strengthening of alternative conflict conciliation and resolution mechanisms was agreed, including the traditional mechanisms commonly used by rural communities.

Additionally, and as a necessary condition to facilitate the implementation of land access plans and the regularization of property title rights, as well as to promote proper land usage and the deconcentration of unproductive rural properties, an agreement was reached whereby the National Government will set a plan in motion to form and update the rural cadastre along with the territorial entities and with the effective participation of the communities.

To complement the foregoing, advisory services will be provided for the implementation of an appropriate property tax collection system, adopting the necessary measures to set the tax rates in compliance with the constitutional principle of progressiveness: those who have more pay more, on the grounds of equity and social justice. The update of the cadastre and an effective collection of property taxes will enable, moreover, to help strengthen the finances of the municipalities. It was agreed that incentives and transfers to the municipalities will be created, for them to adopt property tax exemptions for the beneficiaries of the land access programs and for small producers.

As additional measures aimed at proper land usage, the National Government will define general guidelines for land usage that take into account their vocation, the common good and the territorial visions built in the framework of the community participation instances, among other criteria. It will also create incentives to promote productive reconversion, and will strengthen citizen participation at the local level in territorial planning and zoning.

In order to prevent land usage conflicts and to complement the agrarian jurisdiction and the alternative conflict resolution mechanisms, the promotion of dialogue instruments between the government, the communities and private enterprises was agreed.

Thinking about the future generations of Colombians and the need to guarantee sustainable development providing special attention to the protection and preservation of water and the environment, the agreements provides for a plan to delimit the agricultural boundary and protect the areas of special environmental interest which include forestry reserve zones, generating alternatives for the inhabitants who live or occupy lands adjacent thereto and guaranteeing the principles of rural community participation and sustainable development.

The agreement acknowledges that the Peasant Reserve Zones are a figure that the State has to promote peasant economy and contribute to close the agricultural boundary and the production of food supplies. For that reason, it was determined that the National Government will bring into effect the support for development plans for the already constituted zones and those to be constituted, in response to the initiatives of the communities and of the agrarian organizations they may consider representative, following the provisions set forth in the current regulations, and promoting active community participation in the execution of these plans.

The CRR requires the implementation of national sector plans which, collectively, shall achieve a radical reduction of rural poverty, in particular extreme poverty, and a decrease in inequality. These plans are aimed at providing public goods and services in infrastructure, social development and stimuli for the peasant, family and community economies.

Regarding infrastructure, plans will be executed to: a) reconstruct the tertiary road network, to provide rural inhabitants with greater access to the regional markets and services; b) correct the deficit in electrification and communication connectivity which will broaden the coverage and quality of the electricity and internet services in rural zones; and c) broaden and recover the irrigation and drainage infrastructure for the peasant, family and community economies, so as to increase the productivity of family agriculture and stabilize its income. All these plans shall feature active community participation in the prioritization, execution and follow up of the infrastructure works.

In turn, the plans to provide social goods and services will seek to reduce the gaps between the countryside and the city, increasing the capacities and generating opportunities for rural inhabitants. The measures aimed at eradicating poverty and decreasing inequality in the framework of the CRR should create a trend towards convergence to better quality of life levels in the city and in the countryside.

Regarding health, a new special model was agreed so as to address, with a differential approach, disperse rural zones with a pertinence and emphasis on prevention, bringing the services closer to the homes and places of work of the rural population. This, without prejudice to the investments needed to improve the infrastructure and endowment, including qualified personnel, to improve healthcare quality and coverage.

Regarding education, the plan’s purpose is to provide comprehensive attention to early childhood, guarantee the coverage, quality and pertinence of the education, and eradicate illiteracy from rural areas. Likewise, it will seek to promote the productive permanence of youngsters in the countryside and ensure that children and youth may study in dignified conditions. Special emphasis will be given to promoting technical, technological and superior education, pertinent and articulated to the needs of the productive sector, adopting measures to guarantee access for more youngsters from the countryside. As a complement to the foregoing, the agreement calls for the strengthening and promotion of research, innovation and scientific and technological development, for the agricultural and livestock sector in areas such as agro-ecology, biotechnology, soils, etc.

The housing, water and basic sanitation plan will improve the health and living conditions in the countryside by decreasing the rural housing deficit and by providing appropriate technological solutions for the rural needs and context, regarding access to drinking water and waste disposal, in order to guarantee dignified living conditions for rural inhabitants. The pertinence and sustainability of these solutions will be guaranteed by an active community participation in the design as well as in the management and operation of the projects.

Regarding the stimuli to peasant, family and community economies, a plan was agreed, in the first place, to foster rural solidarity and cooperative economy so as to strengthen the organized rural communities’ capacities to commercialize products, to have access to goods and services and, in general, to improve their living, working and production conditions.

In second place, a comprehensive technical, technological and research fostering plan was agreed, essential to encourage technological innovation processes and improve the sustainability of productive projects for the peasant, family and community economies. This plan includes a follow up and quality assessment system with community participation. Additionally, it includes the promotion and protection of native seeds and seed banks for the communities to have access to optimum seeding material, and the strict socio-environmental and sanitary regulation of transgenic or genetically modified food supplies, fostering the common good. The foregoing is to be carried out within the framework of the unyielding State obligation to adopt and use the necessary measures and tools to safeguard the genetic heritage and the biodiversity as sovereign resources of the Nation.
In third place, an agreement was reached to start a plan to support and consolidate income generation for the peasant, family and community economies, and for lower income medium-sized producers, which will offer, depending on the characteristics of the potential beneficiaries, soft credit lines, guarantee arrangements, seed capital resources and crop insurance.

In fourth place, a plan was agreed to promote proper conditions for the commercialization of the products of the peasant, family and community economies and to improve their availability. This will imply supporting associative efforts, the generation of added value, price information, commercialization infrastructure (storage centers) and the adoption of public procurement mechanisms by institutional entities and programs so as to contribute to absorb the production of these peasant, family and community economies.

Lastly, an agreement was reached to strengthen the protection and social security system for the rural population and guarantee dignified working conditions and the protection of the agricultural workers’ rights. This entails the promotion of proper associative arrangements for the rural context to facilitate social security access for agricultural workers; the strengthening of the surveillance and control mechanisms to promote and ensure compliance with labor regulations in rural areas; and the training for workers and companies in labor rights and obligations matters. Additionally, an agreement was reached to promote and strengthen the implementation of solutions to address the distinctive features of rural work in order to guarantee the protection and social security for rural workers.

Seeking to boost rural employment and promote community participation, plan execution will be carried out with the participation of the communities’ workforce.

The CRR, on food and nutrition matters, seeks to ensure sufficient availability and access for all citizens in terms of timeliness, quantity, quality and prices to the necessary food supplies for a proper nutrition. To complement the progressive increase in food supply production by the peasant, family and community economies, and the creation of conditions to enable rural workers to improve their income, we have agreed on the need to articulate the state’s offering in the territory by means of a food and nutrition system for the rural population. For this purpose, departmental and local, culturally appropriate food and nutrition plans will be developed with the active participation of the communities, society, the national government and the departmental and local governments.

Additionally, departmental and local councils will be created, as well as a national food and nutrition council in charge of defining the guidelines and coordinating the commissioning of the policies at the different levels. These councils will include representation from the communities, the society and the governments.

Taking into consideration the special vulnerability situation of boys and girls, pregnant and nursing mothers, and senior citizens, and in general of the population living in miserable conditions, special programs will be implemented to eradicate hunger among the rural population.

Campaigns were agreed to promote the production and consumption of food supplies with high nutritional content, the proper handling of food supplies and the adoption of healthy feeding habits, taking into account the territories’ characteristics and fostering the production and consumption of domestic food supplies.

The CRR is to be universally applied and its execution prioritizes the territories most affected by the conflict, by poverty levels, by the presence of illicit crops and other illegitimate economies and with the lowest institutional presence. For this purpose, development programs with a territorial focus were agreed to be put into motion enabling the faster implementation of the national plans and with more resources, based on an action plan for regional transformation which will feature broad community participation in their formulation, execution and follow up.

The actions designed and executed in all of the agreement’s plans and programs will take the needs, characteristics and distinctive features of the rural territories and communities into account and will be particularly aimed at promoting the participation of the communities and the strengthening of the communities’ organizational capacities in order to guarantee their sustainability.

The agreed CRR shall lead to a structural transformation of the Colombian countryside and to the creation of wellbeing conditions for its inhabitants, in particular for the least favored. The Government believes it should contribute to reverse the damaging effects of the conflict. And the FARC –EP believe that the Comprehensive Rural Reform should contribute to solve the historical causes thereof.

In spite of the fact that an agreement has been reached on item 1 of the Agenda, according to the criteria of each delegation there are pending topics which will be discussed later on at the Table, always contemplating the principle whereby nothing is agreed until everything has been agreed.

The National Government and the FARC – EP want to especially thank the guarantor countries, Cuba and Norway, for their determined support to this process, which has allowed moving forward in the construction of this agreement in an environment of trust and seriousness. Likewise, they wish to thank the accompanying countries, Venezuela and Chile, for their permanent support.

Lastly, the delegations thank the Colombians for their participation through the different mechanisms of the Table. Their contributions have been a very important input for the work. The delegations invite them to continue sending proposals to the Dialogue Table.

This report does not modify what has been agreed.

On behalf of the delegation of the
Government of Colombia

On behalf of the peace delegation of the
FARC - EP

PREMIER RAPPORT COMMUN DE LA TABLE DE
NÉGOCIATIONS ENTRE LE GOUVERNEMENT DE
LA RÉPUBLIQUE DE COLOMBIE ET LES FORCES
ARMÉES REVOLUTIONNAIRES DE COLOMBIE-
ARMÉE DU PEUPLE FARC-EP

LA HAVANE, 21 JUIN 2013

SOMMAIRE
1. Introduction
2. Description du fonctionnement de la Table de Négociations- mécanique du système.
3. Description de l’avancement et des accords obtenus dans le cadre des mécanismes de communication avec la société et leur diffusion.
3.1 Communiqués communs
3.2 Réception de propositions
3.3 Mécanismes de participation directe
3.4 Stratégie de diffusion
3.5 Forums de participation
4. Description des avancements sur le point 1“Politique de développement Agraire intégrale ” de l’Ordre du Jour de l’Accord Général

1. Introduction
Le gouvernement Colombien et les Forces Armées Révolutionnaires de Colombie- Armée du Peuple, conformément à ce qui a été établit dans le point No 3 du paragraphe VI de l’Accord Général pour la fin du conflit et de la construction d’une paix stable et durable du 26 août 2012, annoncent que:

Après sept mois de négociations nous sommes parvenus à une série d’accords. En premier lieu sur le point 1 de l’ordre du jour de l’Accord Général, que nous avons nommé « Vers une Nouvelle Campagne colombienne : Reforme Rurale et intégrale » ; Et aussi sur les différents sujets de la Table de Négociations et de la participation des citoyens. Pendant les premiers mois nous avons défini, d’une part, certains aspects des procédés et d’autre part, nous nous sommes mis d’accord sur la mise en œuvre du site web, sur les formulaires écrits, les forums sur le point 1 et 2 de l’ordre du Jour et sur la consultation directe pour le point 1, établis sur l’Accord Général, tel qui l'est détaillé plus loin. Nous avons commencé les négociations sur le point 2 de l’Ordre du Jour « Participation Politique »
Ainsi que nous l’avons fait savoir dans le Communiqué Conjoint du 26 mai 2013, ce que nous avons accordé jusqu’à présent dans le premier point de l’ordre du jour fait partie de ce que serait un accord définitif, un accord plus large que nous espérons obtenir dans les prochains cinq mois dans lesquels nous développerons les cinq points de l’ordre du jour qu’on a pas encore traités. C’est pour cela que l’un des principes qui guident ces négociations est que « Il n’y a d’accord sur rien tant qu’il n’y a pas d’accord sur tout » Cela veut dire que les accords que nous avons construits sont conditionnés à ce que nous arrivions à un accord sur la totalité des thèmes qui constituent l’ordre du jour, aussi, veut dire qu’au fur et à mesure qu’on avance dans les négociations on peut modifier et compléter les accords obtenus sur chaque sous-thème, étant tous étroitement liés les uns aux autres.

Avec ce Rapport Commun nous voulons développer ce que nous avons annoncé par le passé sur ce que nous estimons constitue un accord important, celui qui permettra d’obtenir, une fois arrivés à un Accord définitif, une réforme rurale intégrale.

2. Description du fonctionnement de la Table de Négociations

Dès le début des négociations 10 cycles de réunion ont eu lieu. Conformément à ce qui a été accordé, chaque cycle a une durée de 11 jours. Néanmoins cela, et du à des raisons conjoncturelles, certains cycles se sont abrégés et d’autres se sont allongés afin de travailler sans interruption, tel que proposé dans l’Accord Général de La Havane. Le temps entre chaque cycle se détermine en fonction des demandes des délégations, c'est ainsi qu'on a réalisé un maximum des réunions et des consultations internes afin d’assurer la bonne préparation des points à traiter et d’optimiser l’utilisation du temps pendant les cycles.

La Table de Négociations comporte trois mécanismes de soutien avec des taches précises. Chaque mécanisme est constitué en principe par un délégué de chacune des parties.

a. Le mécanisme de communication avec la société a comme tache :
• Recevoir les propositions physiques et électroniques faites par la société civile à la Table de Négociations et ensuite les faire parvenir aux deux délégations
• Proposer des stratégies pour la promotion de la participation de la société civile par le biais de mécanismes établis.
• Administrer le contenu de la page web.

b. Le mécanisme de diffusion a comme tache:
• Par instruction de la Table de Négociations, élaborer les communiqués communs qui sont soumis à l’approbation des chefs de délégations
• Diffuser les communiqués communs de la Table de Négociations à travers les moyens convenus.
• Organiser les conférences de presse de la Table de Négociations.
• Garantir la diffusion de l’information issue de la Table de Négociations vers les moyens de communications, notamment, dans un souci d’équité, vers les moyens de communication locaux, alternatifs et à faible couverture.
• Élaborer des stratégies de diffusion efficaces de l’information issue de la Table de Négociations.

c. Le mécanisme de soutien administratif a comme tache :
• Planifier et traiter les demandes et les exigences logistiques pour le bon fonctionnement de la Table de Négociations.
• Organiser et traiter la logistique des invités à La Table de Négociations.

Pour aborder le premier point de l’ordre du jour nous avons convenu un système de travail qui consiste à présenter à la Table de Négociations, en session plénière, les visions de chaque délégation sur les points de l’ordre du jour. Plus tard, et dans le but d’assurer dans un texte unique les accords obtenus, des commissions techniques de rédaction composées par 4 ou 5 membres de chaque délégation se réunissent. Celles-ci sont chargées de rédiger les projets communs d’accord.

1. Description des avances et accords dans le cadre de mécanismes de communication avec la société civile et sa diffusion
Dans le cadre de ce qui a été établis dans le paragraphe VI « Règles de fonctionnement » de l’Accord Général pour Mettre Fin au Conflit et la Construction d’une Paix Stable et Durable, les comités de participation et communication avec ses délégués du Gouvernement National et des FARC-EP, ont travaillé sur les points suivants :
- L’établissement d’un mécanisme pour faire connaître conjointement les progrès de la Table de Négociations.
- L’établissement d’un mécanisme de réception de propositions, sur les points de l’Ordre du Jour, de la part des citoyens et des organisations.
- Mise en œuvre d’une stratégie de diffusion efficace.

1.1 Communiqués communs
Pour faire connaitre les progrès de la Table de Négociations à l’opinion publique les délégations ont décidé de produire des communiqués communs. Tout au long de six derniers mois de fonctionnement de la Table de Négociations elles ont produits 17 communiqués communs.

1.2 Réception de propositions
Dans le cadre de la stratégie de réception de propositions de la part de la société civile et après avoir échangé de propositions sur son élaboration et contenu on se mit d’accord sur cette stratégie. C’est ainsi qu’en décembre 2012 a été mis en service le site web www.mesadeconversaciones.com.co

Ce site rend possible la réception des propositions sur les points de l’ordre du jour et des commentaires par le formulaire de participation virtuelle. Également, il est possible de charger, sur le site, le texte de l’Accord Général pour la Fin du Conflit et la Construction d’une Paix Stable et Durable, et de consulter des documents et communiques communs de la Table de Négociations.

Depuis janvier 2013, le site web compte avec un viseur de l’état des propositions pour que la société civile puisse vérifier le nombre de propositions et savoir si elles ont été lues par les parties.

Jusqu’à présent, le site a reçu 34101 visites dont 23878 sont des nouveaux visiteurs, 24013 ont été réalisées des Colombie et le reste en provenance de pays tels que les États Unis, l’Espagne, le Venezuela, le Canada, l’Argentine, l’Allemagne et le Royaume Uni. En plus, le site a reçu 3620 propositions dont 858 sont de réelles propositions le reste sont de « Spam ». le taux de participation s’est accru de manière stable en moyenne de 25 propositions par semaine. Pour lutter contre le « Spam » un système de sécurité a été intégré au site web.

Par ailleurs, en décembre 2012, 600000 copies du formulaire physique ont été imprimées. Cette version du formulaire dispose des champs pour la présentation de propositions et de commentaires intégrés dans un même dossier. Les formulaires ont été distribués dans les mairies et les gouvernorats.

Au mois de mars 2013 un module de digitalisation des propositions, envoyées par des moyens physiques, a été élaboré. A partir du mois d’avril ce module, par lequel la maison d’édition José Marti de Cuba a numérisé jusqu’à présent plus au moins 210 propositions, a été mis en œuvre.

1.3 Mécanisme de participation directe
Conformément à ce qui a été établis au point 6 du paragraphe VI de l’Accord Général et dans le but de connaître directement les opinions, expériences et analyse de la situation de la campagne de Colombie, les délégations ont décidé d’inviter un nombre de personnes capables d’enrichir les points des vues du Gouvernement Colombien et des FARC-EP sur ce point. Dans la table de Négociations ont participé des experts dans le thème agraire et sa problématique et des leaders et membres de l’association des paysans de Colombie.

1.4 Stratégie de diffusion
• Le mois de décembre 2012 4000000 copies de l’Accord Général, sous forme de livret ont été imprimées. Celles –ci ont été distribuées dans les différents espaces de diffusion.
• Ce même mois, l’Accord Général a été publié en page entière dans les principaux journaux nationaux et régionaux du pays.
• Le 11 janvier 2013, la directive présidentielle 001 de 2013 a été publiée, par celle-ci on a invité les gouverneurs (chef du département) et les maires à contribuer de manière efficace à promouvoir le mécanisme de participation des citoyens via les formulaires physiques.
• Pendant tout le mois de janvier 2013, à des fins d’information et d’application, la directive présidentielle a été envoyée à tous les gouvernorats et aux principales Mairies des villes chef-lieu de départements.
• A partir du mois de novembre 2012 des copies physiques de l’Accord Général et des formulaires de participation ont été distribués dans les institutions et espaces de participations suivants :
o A partir du mois de décembre 2012, pour la promotion du mécanisme de participation ont été envoyés à chaque gouvernorat et à chaque mairie des villes, chef-lieu de départements, 100 copies de l’Accord Général, 1000 formulaires de participation physiques et cinq affiches.
o Également, via l’entreprise postale 4-72 on a envoyé au reste des communes (1000 communes), à chacune des mairies : 2500 copies de l’Accord Général, 500 formulaires et 5 affiches afin de promouvoir le mécanisme de participation.
• A partir du 12 décembre jusqu’au 31 décembre 2012, on a publié dans les principaux journaux nationaux et régionaux l’annonce accordé dans la Table de Négociations sur le mécanisme de participation à travers du site web et des formulaires. L’annonce est apparue dans 52 moyens de communications écrits.
• Durant ce même période, on a diffusé une pub radio, accordée par la Table, pendant trois semaines sur les radios nationales. En tout ont été divulguées par deux radios nationales un total de 30 spots publicitaires.
• De même cette pub a été diffusée pendant quatre semaines dans tous les départements du pays en possession des radios régionales avec couverture dans les villes et communes de chaque département. On a diffusé le spot publicitaire dans 978 radios régionales pour un total de 63840 émissions de ces spots publicitaires dans les régions
• Actuellement il est en exécution, une nouvelle face du plan de divulgation qui comprend des spots publicitaires journaliers par télévision, pendant les mois de juin et juillet. Aussi des pubs radio dans les différentes stations de radio régionales
• Entre les mois de mars et avril 2013 des produits de promotion pour la Table de Négociation, ont été élaborés ; livrets pour les citoyens et les organisations et de vidéos pour stimuler la participation des citoyens.

1.5 Des forums de participation
En application du mécanisme de participation convenu dans l’Accord Général, qui prévoit « délégué à un tiers l’organisation des espaces de participation », la Table de Négociations délègue la réalisation de deux forums nationaux au Système des Nations Unies en Colombie et à l’Université Nationale-Centre de Réflexion et de Suivi du Dialogue de Paix.

Le premier Forum National sur la Politique de Développement Agraire Intégral (approche territoriale) a été réalisé pendant trois jours, 17, 18 et 19 décembre 2012, à la demande de la Table de Négociations qui, dans son communiqué commun du 25 novembre 2012, a demandé aux deux institutions de convoquer, organiser et servir de rapporteur des débats et des conclusions.

Dans le Forum ont participé 1314 citoyens appartenant à 522 organisations et en provenance des 32 départements du pays. Ils représentaient des organisations de paysans, des corporations, des entrepreneurs, des afro descendants, des autochtones, des femmes, des victimes du conflit, des groupes qui soutiennent des initiatives de paix et d’autres secteurs de la société. Également, on a accueilli les propositions de 411 personnes qui sont intervenues oralement dans les groupes de travail.

Pendant les deux premiers jours du Forum 21 groupe de travail de base se sont organisés, auxquels les organisations ont présenté leurs propositions sur les 6 sous thèmes du premier point de l’ordre du jour, plus tard les rapports de ces tables ont été compilés et épurés en dix groupes de socialisation. Pendant le troisième jour 546 propositions ont été présentées en session plénière.

Le deuxième Forum sur la Participation Politique, a eu lieu le 28, 29 et 30 avril 2013 a la demande de la Table de Négociations, tel qu’on l’avait annoncé dans le communiqué commun numéro 12, dans lequel « les délégations ont demandé à l’Office de l’Organisation des Nations Unies en Colombie et au Centre de Réflexions Pour la Paix de l’Université Nationale de commencer la préparation d’un nouveau Forum sur le point suivant de l’ordre du jour, participation politique » .

Dans le Forum, organisé à Bogotá pendant trois jours, se sont présentés 1600 personnes représentant des 32 départements dont compte le pays. 70% des participants proviennent des différentes régions du pays, dont 30 % en provenance de Bogotá. Les organisations les mieux représentées sont : les partis politiques avec 154 personnes, les mouvements politiques avec 166 personnes, les associations des paysans avec 143 personnes et les associations de femmes avec 139 personnes. Au total ont participé des représentants des mouvements sociaux et politiques ; des partis politiques, des corporations et des milieux des affaires ; des organisations et des mouvements paysans ; des autochtones ; des afro descendants ; des organisations qui luttent pour la défense des droits de l’homme ; des victimes ; des déplacés, ; des insulaires, des membres de la communauté LGBTI ; des organisations syndicales ; des plans de développement et de Paix et initiatives Nationales et Territoriales de Paix ; des églises ; des milieux académiques ; des Universités et des centres de recherche ; des espaces institutionnels de participation des citoyens ; des ONG en rapport avec les sujets relatif à la participation politique ; du milieux de communication et ses associations.

Pendant la première journée quatre Tables Rondes ont été réalisées : La première avec des partis politiques dotés d’un statut juridique, des mouvements politiques et sociaux du pays, la deuxième sur les expériences internationales centrée sur la transition des groupes armés vers des forces politiques, celle-ci avec la participation des experts en provenance d’El Salvador, de Philippines, d’Uruguay et d’Afrique du Sud. La troisième Table Ronde a compté avec des académiques et la quatrième avec la participation de représentants des médias. Le troisième jour cinq Tables Rondes de socialisation ont été réalisées pour épurer les propositions de tables de bases qui par la suite ont été présentées dans quatre grands rapports.

Il est aussi important, de mentionner, que le premier jour du forum on a diffusé le message de soutien au processus de Négociations de la part de cinq prix Nobel de la Paix : Adolfo Pérez Esquivel, de l’Argentina ; L’évêque Desmond Tutu, d’Afrique du Sud ; l’ex président du Costa Rica, Oscar Arias ; la présidente de Libéria, Ellen Johnson Sirleaf : et Rigoberta Manchu, de Guatemala. A ceci se sont joint le ex secrétaire général des Nations Unies, Kofi Annan ; le président de l’Uruguay, José Mujica, et Louise Arbour, ex Haute commissaire pour les droit de l’homme des Nations Unies et actuelle présidente de l’International Crisis Group.

Le forum sur « politique et développement agraire intégral (avec approche territoriale) et le forum de « Participation Politique » se sont déroulés dans une ambiance de tolérance pour les opinions contraires et de disposition à écouter les autres. Ainsi, les forums ne seulement ont contribué avec des apports substantifs et fondamentaux pour le développement de points de l’ordre du jour mais aussi ont constitué un exemple de délibération pluraliste et démocratique, nécessaire dans un processus de paix.

2. Description de l’Accord sur le point 1 « politique de Développement Agraire Intégral » de l’ordre du jour de l’Accord Général.

Le Gouvernement National et les FARC-EP, après quelques mois de négociations pendant lesquels des points des vues et de propositions ont été échangés sur les sous thèmes du point 1 de l’ordre du jour de l’Accord Général et tel qu’on l’a annoncé le 26 mai dernier, sont arrivés à un accord sur le premier point de l’ordre du jour contenu dans l’Accord Général pour Mettre Fin au Conflit et la Construction d’une Paix Stable et Durable, que nous avons convenu d’appeler « Vers une nouvelle campagne Colombienne : Reforme Rurale et Intégrale ».

La Reforme Rurale et Intégrale (RRI) doit marquer le début des structurales transformations de la réalité rurale et agraire de la Colombie, inspirées sur des principes d’équité et démocratiques et par là aider à éviter la résurgence du conflit et à la construction d’une paix stable et durable.

La RRI est axée sur le bien-être de la population rurale, des communautés de paysans, des autochtones, des noirs, des personnes d’ascendance africaine, communauté des palenqueras (communauté d’origine africaine, du village de San Basilio de Palenque) et des communauté des insulaires, et des personnes qui habitent des espaces inter ethniques et interculturels, la RRI cherche à réussir l’intégration des régions, à l’élimination de la pauvreté, à la promotion de l’égalité, à combler le fossé existant entre la ville et la campagne, à garantir la protection et la jouissance des droits des citoyens et à dynamiser la campagne, notamment l’économie paysanne, familiale et communautaire.

L’accord reconnait et s’intéresse par le rôle fondamental que joue l’économie rurale, familiale et communautaire dans le développement de la campagne, dans la promotion de différentes formes d’association et de coopératisme, dans la génération de revenus et de l’emploi, dans la formalisation et l’amélioration de conditions de travail, dans la production d’aliments et dans la protection de l’environnement. Ceci ne porte pas atteinte à la nécessaire articulation entre ces dernières et d’autres formes de production agricole comme condition pour assurer le développement rurale. La RRI se déroulera dans un contexte de globalisation et d’application des politiques d’insertion dans ce processus et qui demandent une attention toute particulière de la part de l’État : la production agricole national et spécialement la production paysanne, familiale et communautaire.

Dans le but de démocratiser l’accès à la terre au profit des paysans sans terre ou n’ayant que peu de terre, et des communautés rurales les plus touchées par la misère, l’abandon officiel et le conflit, on a accordé la création d’un Fond de Terres de distribution gratuite. Ce processus cherche à régulariser les droits de propriété et donc à déconcentrer la propriété des terres et à promouvoir une distribution équitable des terres.

Le Fond de Terres sera alimenté principalement par des terres qui ont été indument et illégalement acquises, pour cela le système d’extinction de titres de propriétés sera renforcé et seront repris les terrains vagues appropriés ou occupés illégalement, sans préjudice des paysans bénéficiaires des programmes de régularisation de terres ; Il se alimentera, aussi, de l’application d’autres processus prévus dans la législation tels que l’extinction administrative de la propriété, des terres inexploitées qui ne remplissent pas la fonction sociale et écologique de la propriété, de l’acquisition de terres ou l’expropriation avec indemnisation par des motif d’intérêt social ou d’utilité publique, de terres cédées ou données, et des terres à vocation agricole qui résultent de la mise à jour du registre de terres des zones de réserve forestière. La soustraction de terres résultante de la mise à jour, de la délimitation et du renforcement de la réserve forestière sera conditionnée à la présentation, avec la participation communautaire, des plans qui garantissent la durabilité sociale et environnementale de ces soustractions.

L’accord reconnait que l’accès à la terre est une condition nécessaire mais pas suffisante pour assurer le bien-être de la population rurale et le développement efficient de la production. Offrir l’accès à la terre ne suffit pas, il faut assurer un accès intégral, c’est-à-dire qu’en plus des terres il faut fournir à la population rurale les moyens et les capacités pour en faire usage (capitaux, semences, irrigation, assistance technique, logement et crédit). Aussi créant un environnement qui contribue à augmenter la productivité el le bien-être à travers la fourniture de biens et de service publics tels que des voiries, la santé, l’éducation, l’eau potable, l’aide au différentes formes d’association solidaires et coopérative, et l’aide au commerce des produits.

En complément au Fond de Terres, on a accordé le renforcement d’autres mécanismes pour que la population rurale ait accès à la terre : l’aide intégrale pour l’achat de terres et de lignes spéciales de crédit.

En plus de la distribution de terres, l’Accord reconnait l’importance de la régularisation de la propriété rurale comme mécanisme d’accès et dans cette mesure on a accordé d’encourager un vaste plan de régularisation des petites et moyennes propriétés, que protège et renforce l’exercice des droits de légitimes détenteurs de terres. Cette régularisation a comme but de donner progressivement le droit de propriété sur des terrains occupés aux paysans de Colombie, tout en respectant l’ordre constitutionnel et légal. A cette fin un vaste plan de régularisation sera adapté et des réformes normatives et opératives seront prises, avec la participation de la communauté et ses organisations. En plus, on a accordé que la gratuité des démarches de régularisation de la petite propriété rurale serait assurée.

Les bénéficiaires des plans d’adjudication gratuite, de l’Aide intégrale et du Crédit Spécial sont les travailleurs à vocation agricole sans terre ou n’ayant que peu de terre (y compris les bénéficiaires du plans de régularisation de terres), priorité sera donnée aux femmes isolées chef de famille et à la population déplacée.

Pour assurer la protection effective des droits de propriété dans la campagne il a été accordée la création d’une juridiction agraire avec une couverture et compétence régionales. De plus, il a été accordé le renforcement des mécanismes qui garantissent. Un accès rapide et opportun à la justice, notamment pour les propriétaires les plus petits et plus faibles. Et une protection contre la dépossession de terres. En complément aux mécanismes judiciaires il a été accordé d’élargir et de renforcer des mécanismes alternatifs de conciliation et de solution de conflits y compris les traditionnels conflits de communautés rurales.

Pour rendre plus facile la mise en œuvre des plans d’accès à la terre et régulariser les droits de propriété ainsi que pour promouvoir l’usage adéquat des terres et la déconcentration de la propriété rurale improductive, il a été accordé que le Gouvernement National en association avec les collectivité territoriales et avec la participation effective des communautés mettra en marche un plan destiné à organiser et à mettre à jour le Cadastre Rural.

Pour rendre plus facile la mise en œuvre des plans d’accès à la terre et régulariser les droits de propriété ainsi que pour promouvoir l’usage adéquat des terres et la déconcentration de la propriété rurale improductive, il a été accordé que le Gouvernement National en association avec les collectivité territoriales et avec la participation effective des communautés mettra en marche un plan destiné à organiser et à mettre à jour le Cadastre Rural.

En complément de ces plans une assistance sera donnée pour la mise en œuvre d’un système adéquat de recouvrement de la taxe foncière. Des mesures seront prises pour que les tarifs soient fixés en adéquation au principe constitutionnel de progressivité : celui que possède le plus paye plus, ceci fondé sur l’équité et la justice sociale.

La mise à jour du cadastre et le recouvrement effectif de la taxe foncière permettront, en outre, d’aider à renforcer les finances des communes. Il a été accordé la création des encouragements et de transferts aux communes pour que des exonérations au paiement de la taxe foncière soient prévues pour les bénéficiaires des programmes d’accès à la terre et pour les petits producteurs.

Comme mesures complémentaires afin d’arriver à une bonne utilisation des terres, le Gouvernement National fixera les directives générales pour l’utilisation des sols tout en respectant parmi, d’autres critères, leur vocation, le bien commun et les visions territoriales élaborées dans le cadre de la participation communautaire. Aussi, des encouragements seront créés pour promouvoir, au niveau local, la reconversion productive et la participation des citoyens dans l’aménagement territorial.

Afin de prévenir des éventuels conflits du l’utilisation de la terra et de manière complémentaire à la juridiction agraire et les mécanismes alternatif de solution de conflits, on a accordé d’encourager les instruments de dialogue entre le Gouvernement, les communautés et les entreprises privées.

Soucieux par les générations futures des colombiens et dans le besoin de garantir un développement durable axé sur l’importance de protéger et préserver l’eau et l’environnement, l’Accord établi un plan pour délimiter la frontière agricole et protéger les zones de spécial intérêt pour l’environnement y comprises les zones de réserve forestière, créant des alternatives pour les populations qui limitent avec à ces zones ou qu’y résident, tout en respectant les principes de participation des communautés et le principe de développement durable

L’accord reconnait que les Zones de Réserve Rurale sont un dispositif que détient l’État pour promouvoir l’économie rurale et contribuer à la délimitation de la frontière agricole et à la production alimentaire. Pour cette raison, il a été établi que le Gouvernement National assurera le soutien aux plans de développement des zones constituées et de celles à constituer, en réponse aux initiatives des communautés et des organisations agricoles que celles-ci considèrent représentatives conformément aux règles en vigueur. Également le Gouvernement promouvra la participation active des communautés dans l’exécution de ces plans.

La RRI a besoin de la mise en œuvre des plans sectoriels au niveau national. Ces plans devront atteindre une réduction radicale de la pauvreté rurale, spécialement de l’extrême pauvreté, et une diminution des inégalités. Ces plans sont orientés à fournir des biens et des services publics en infrastructure, développement social et des incitations à l’économie rurale, familière et communautaire.
En ce qui concerne l’infrastructure, les plans à mettre en œuvre sont pour ;
a) Reconstruire le réseau de voies tertiaires, pour permettre aux habitants ruraux d’avoir un accès plus important aux marchés et aux services sociaux.
b) Corriger le retard en électrification et en connectivité des communications. Cette correction permettra d’élargir la couverture et la qualité des services d’énergie et d’internet dans les zones rurales
c) Élargir et remettre en état l’infrastructure d’irrigation et drainage des zones rurales dans le but d’augmenter la productivité agricole familiale et communautaire qui puisse leur garantir de revenus stables. Dans la mise en œuvre et le suivi de ces projets les communautés participerons activement.

De leur côté, les plans de fourniture de biens et de services sociaux auront pour objectif de diminuer l’écart entre les zones rurales et les zones urbaines, ce qui permettra aux habitants des zones rurales d’augmenter les compétences et donc d’avoir plus de chances de s’en sortir. Les mesures pour éliminer la pauvreté et diminuer les inégalités dans la cadre de la RRI, doivent créer une tendance vers la convergence d’un meilleur niveau de vie entre les zones urbaines et les zones rurales.

En matière de santé, il a été accordé un nouveau modèle spécial qui traite, avec une approche différentielle, des zones rurales disperses, avec pertinence, en mettant l’accent sur la prévention qui rapproche les services sanitaire des ménages ou des endroits de travail de la population rurale. Ceci sans préjudice des investissements nécessaires pour améliorer l’infrastructure et les équipements, ainsi que la qualification du personnel, afin d’améliorer la qualité et la couverture du service.

En matière d’éducation, le plan a pour but d’offrir une attention intégrale à la petite enfance, assurer la couverture, la qualité et la pertinence de l’éducation et d’éliminer l’analphabétisme dans les zones rurales. Également, ce plan cherchera à promouvoir la permanence productive des jeunes à la campagne et de garantir aux enfants et aux jeunes des conditions d’études décentes. La promotion d’une éducation technique, technologique et supérieur pertinente et en rapport avec les besoin du secteur productif, sera prioritaire et des dispositifs pour assurer l’accès d’un nombre plus important des jeunes des zones rurales seront adoptés. En complément a ceci il a été accordé de renforcer et encourager la recherche, l’innovation et le développement scientifique et technologique pour le secteur agricole et rural dans les domaines de l’agro écologie, la biotechnologie, les sols, etc.

Le Plan de logement, service d’eau potable et assainissement permettra d’améliorer les conditions de santé et de logement dans les zones rurales par la réduction du manque de logements ruraux et la fourniture de solutions technologiques adaptées aux besoins et au contexte rurale, en matière d’accès à l’eau potable et le traitement de déchets afin de garantir aux habitants de zones rurales des conditions de vie décentes. La pertinence et la durabilité de ces solutions seront garanties par l’active participation des communautés dans l’élaboration et la gestion de ces projets.

Quant à l’encouragement de l’économie rurale, familiale et communautaire, il a été accordé, en premier lieu, un plan pour stimuler l’économie solidaire et coopérative rurale que renforce la capacité des communautés rurales pour commercialiser des produits, pour avoir accès aux biens et services et en général pour améliorer leurs conditions de vie, de travail et de production.

En deuxième lieu, il a été accordé un plan d’Assistance intégrale technique, technologique et de favoriser la recherche, essentiel pour encourager le processus d’innovation technologique et pour améliorer la durabilité des projets productifs de l’économie rurale, familiale et communautaire. Ce plan comprend un système d’accompagnement et de contrôle de qualité avec la participation de la communauté. En plus de cela, ce programme inclus la promotion et la protection de semences natives et les banque de semences pour que les communautés rurales aient accès à un matériel de semence de qualité et à la stricte régulation socio environnementale et sanitaire des produits transgéniques. Ceci dans le cadre de l’inébranlable décision de l’État de prendre toutes les mesures et utiliser toutes les outils nécessaires pour la sauvegarde des droits souverains de la nation sur leurs propres ressources : patrimoine génétique et biodiversité.

En troisième lieu, il a été accordé la mise en route d’un plan pour appuyer et consolider la génération des revenus de gens qui travaillent dans l’économie rurale, familiale et communautaire, et des producteurs moyens à faibles revenus. Ce plan offrira, en fonction des caractéristiques des potentiels bénéficiaires, des crédits à des conditions favorables, des schémas de cautionnement, des ressources en capital et en semences et l’assurance-récolte.

En quatrième lieu, il a été accordé un plan dont le but est de promouvoir des conditions adéquates pour la commercialisation des produits issues de l’économie rurale, familiale et communautaire et ainsi améliorer leur accessibilité aux marchés. Pour cela il est nécessaire d’encourager le travail associatif, la création de la valeur ajoutée, l’information des prix du marché, l’infrastructure pour la commercialisation des produits (centres de stockage) et d’adopter des mécanismes d’achats publics de la part des institutions et sociétés de l’État qui aideront à absorber la production de gens travaillant dans l’économie rurale, familiale et communautaire.

Finalement, il a été accordé de renforcer le système de protection de sécurité sociale de la population rurale et garantir des conditions de travail décentes ainsi que la protection de droits des travailleurs agricoles. Cela signifie promouvoir des formes associatives adaptés au contexte rural qui rendent plus facile l’accès des travailleurs agricoles à la sécurité sociale, à renforcer les mécanismes de contrôle et vigilance pour favoriser et garantir le respect des normes de travail dans les zones rurales ; et former les travailleurs et les entreprises en matière de droits et obligations de travail, en plus il a été accordé de promouvoir et de renforcer la mise en application des solutions pour traiter les particularités du travail rural afin de garantir la protection et la sécurité sociale des travailleurs ruraux.

Dans le but de dynamiser le travail rural et promouvoir la participation des communautés pour l’exécution des projets on engagera de la main ouvre en provenance des communautés.

En matière d’alimentation et nutrition la RRI a pour vocation de garantir à tous les citoyens la disponibilité et l’accès aux aliments indispensables, en quantités, qualité et prix suffisants pour obtenir une nutrition équilibrée. Comme complément à l’augmentation progressive de la production d’aliments produits par les gens travaillant dans l’économie rurale, familiale et communautaire et de la création des conditions que permettent aux travailleurs ruraux d’améliorer leur revenus, nous avons convenus de la nécessité d’articuler l’offre de l’État dans le territoire à travers d’un système d’alimentation et nutrition de la population rurale. Pour cela des plans départementaux et locaux d’alimentation et nutrition appropriés seront développés avec la participation active des communautés, de la société civile, du gouvernement National et de gouvernements départementaux et locaux.

En outre, des conseils départementaux et locaux ainsi qu’un Conseil National de l’Alimentation et de la Nutrition seront créés pour fixer les lignes directrices et coordonner la mise en œuvre des politiques dans les différents niveaux. Dans ces Conseils, les communautés, la société civile et les gouvernements y seront représentés.

Compte tenu de la situation de spéciale vulnérabilité où se trouvent les enfants, les femmes enceintes, les nourrissons, les hommes et les femmes du troisième âge et en général la population qui est dans la misère, des programmes spéciaux seront mis en place pour lutter contre la faim de la population de zones rurales.

Il a été accordé la réalisation des campagnes dirigées à promouvoir la production et la consommation d’aliments d’une valeur nutritionnelle élevée, l’adéquate manipulation des aliments et l’adoption des bon réflexes alimentaires tout en respectant les particularités du territoire et favorisant la production et la consommation des aliments d’origine nationale.

La RRI est d’application universelle et sa mise en place donne de la priorité aux territoires les plus touchés par le conflit, par les niveaux de pauvreté, par la présence des cultures illicites et par d’autres activités économiques illégitimes, et avec une faible présence de l’État. A cette fin, il a été accordé, aussi, la mise en œuvre des programmes de développement avec approche territoriale lesquels permettront d’exécuter avec célérité et plus de ressources les plans nationaux. Ces programmes se développeront sur la base d’un plan d’action pour la transformation régionale. Dans la formulation, exécution et suivis de ces programmes les communautés auront une large participation.

Les actions à prendre et à exécuter dans le développement des plans et des programmes prévus dans l’Accord Général prendront en considération les besoins, les caractéristiques et les particularités des territoires et communautés des zones rurales, seront orientées, de manière spéciale, à promouvoir la participation des communautés et à renforcer leurs capacités d’organisation pour assurer la durabilité des plans et des programmes.

La Reforme Rurale Intégrale accordée doit apporter une transformation structurelle des zones rurales de Colombie et créer les conditions de bien-être pour ses habitants, notamment pour les plus démunis. Le gouvernement considère qu’elle doit contribuer à inverser les effets néfastes du conflit. Les FARC-EP, considèrent que la Reforme Rurale Intégrale doit contribuer à solutionner les problèmes historiques qui sont à l’origine du conflit.

Malgré le fait d’être arrivés à un accord sur le point 1 de l’ordre du jour, selon le critère de chaque délégation il y a encore des thèmes non résolus qui seront discutés plus tard dans la Table de Négociations, toujours ayant à l’esprit le principe de « qu’il n’y a d’accord sur rien tant que tout n’est pas accordé ».

Le Gouvernement National et les FARC-EP remercient spécialement les pays garants Cuba et la Norvège pour leur appui solide dans ce processus, qui nous a permis d’avancer dans la construction de cet accord dans un climat de confiance et du sérieux. De même aux pays accompagnateurs, le Venezuela et le Chili, pour leur soutien permanent.

Finalement, les délégations remercient tous les colombiens pour leur participation à travers les différents mécanismes de la Table de Négociations Leurs contributions ont été des apports importants pour ce travail. Les délégations les invitent à continuer d’envoyer des propositions à la Table de Négociations.

Ce rapport ne modifie pas ce qui a été convenu

Pour la délégation du Gouvernement de Colombie
Pour la délégation de Paix des FARC-EP

Videos para personas con facultades limitadas de habla y escucha